< Job 21 >

1 And Job answered and said,
Respondeu porém Job, e disse:
2 Hear attentively my speech, and let this replace your consolations.
Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolações.
3 Suffer me and I will speak; and after I have spoken, mock on!
Sofrei-me, e eu falarei: e, havendo eu falado, zombai.
4 As for me, is my complaint to a man? or wherefore should not my spirit be impatient?
Porventura eu me queixo a algum homem? porém, ainda que assim fosse, porque se não angustiaria o meu espírito?
5 Mark me, and be astonished, and lay the hand upon the mouth.
Olhai para mim, e pasmai: e ponde a mão sobre a boca.
6 Even when I think [thereon], I am affrighted, and trembling taketh hold of my flesh.
Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobresaltada de horror.
7 Wherefore do the wicked live, grow old, yea, become mighty in power?
Por que razão vivem os ímpios? envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos perante os seus olhos.
9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
As suas casas tem paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
O seu touro gera, e não falha: pare a sua vaca, e não aborta.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Mandam fora as suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 They shout to the tambour and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som dos órgãos.
13 They spend their days in prosperity, and in a moment go down to Sheol. (Sheol h7585)
Na prosperidade gastam os seus dias, e num momento descem à sepultura. (Sheol h7585)
14 And they say unto God, Depart from us, for we desire not the knowledge of thy ways!
E, todavia, dizem a Deus: Retirate de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 What is the Almighty that we should serve him? and what are we profited if we pray unto him?
Quem é o Todo-poderoso, para que nós o sirvamos? e que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked be far from me!
Vede porém que o seu bem não está na mão deles: esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 How often is the lamp of the wicked put out, and cometh their calamity upon them? Doth he distribute sorrows [to them] in his anger?
Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevem a sua destruição? e Deus na sua ira lhes reparte dores!
18 Do they become as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away?
Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 God layeth up [the punishment of] his iniquity for his children; he rewardeth him, and he shall know [it]:
Deus guarda a sua violência para seus filhos, e lhe dá o pago, que o sente.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the fury of the Almighty.
Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-poderoso.
21 For what pleasure should he have in his house after him, when the number of his months is cut off?
Porque, que prazer teria na sua casa, depois de si, cortando-se-lhe o número dos seus meses?
22 Can any teach God knowledge? And he it is that judgeth those that are high.
Porventura a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
Este morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 His sides are full of fat, and the marrow of his bones is moistened;
Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 And another dieth in bitterness of soul, and hath not tasted good:
E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo comido do bem.
26 Together they lie down in the dust, and the worms cover them.
Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 Lo, I know your thoughts, and the devices ye wrongfully imagine against me.
Eis que conheço bem os vossos pensamentos: e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 For ye say, Where is the house of the noble? and where the tent of the dwellings of the wicked?
Porque direis: Onde está a casa do príncipe? e onde a tenda das moradas dos ímpios?
29 Have ye not asked the wayfarers? and do ye not regard their tokens:
Porventura o não perguntastes aos que passam pelo caminho? e não conheceis os seus sinais?
30 That the wicked is reserved for the day of calamity? They are led forth to the day of wrath.
Que o mau é preservado para o dia da destruição; e são levados no dia do furor.
31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que faz?
32 Yet is he carried to the graves, and watch is kept over the tomb.
Finalmente é levado às sepulturas, e vigia no montão.
33 The clods of the valley are sweet unto him; and every man followeth suit after him, as there were innumerable before him.
Os torrões do vale lhe são doces, e attrahe a si a todo o homem; e diante de si há inumeráveis.
34 How then comfort ye me in vain? Your answers remain perfidious.
Como pois me consolais com vaidade? pois nas vossas respostas ainda resta a transgressão.

< Job 21 >