< Job 20 >
1 And Zophar the Naamathite answered and said,
Entonces Sofar naamatita respondió:
2 Therefore do my thoughts give me an answer, and for this is my haste within me.
Ciertamente mis pensamientos me impulsan a responder, a causa de mi agitación interna.
3 I hear a reproof putting me to shame; and [my] spirit answereth me by mine understanding.
Oí una reprensión que me afrenta, y el espíritu de mi entendimiento hace que responda.
4 Knowest thou [not] this, that of old, since man was placed upon earth,
¿No sabes que desde la antigüedad, desde cuando el hombre fue puesto en la tierra,
5 The exultation of the wicked is short, and the joy of the ungodly man but for a moment?
el triunfo de los perversos es efímero, y la alegría del impío es momentánea?
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds,
Aunque su altivez suba hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
7 Like his own dung doth he perish for ever; they which have seen him shall say, Where is he?
como su estiércol perecerá para siempre. Los que lo veían preguntarán: ¿Dónde está?
8 He flieth away as a dream, and is not found; and is chased away as a vision of the night.
Se esfumará como un sueño, y no será hallado. Se disipará como visión nocturna.
9 The eye which saw him shall [see him] not again; and his place beholdeth him no more.
El ojo que lo miraba ya no lo verá, ni su lugar volverá a contemplarlo.
10 His children shall seek the favour of the poor, and his hands restore his wealth.
Tendrá que devolver sus riquezas. Sus hijos pedirán el favor de los pobres.
11 His bones were full of his youthful strength; but it shall lie down with him in the dust.
Sus huesos aún llenos de vigor juvenil se acostarán con él en el polvo.
12 Though wickedness be sweet in his mouth [and] he hide it under his tongue,
Aunque la maldad sea dulce en su boca, la oculte debajo de su lengua,
13 [Though] he spare it, and forsake it not, but keep it within his mouth,
la retenga y no la quiera soltar, y la mantenga en su paladar,
14 His food is turned in his bowels; it is the gall of asps within him.
su comida se pudrirá en sus intestinos. Veneno de víboras hay dentro de él.
15 He hath swallowed down riches, but he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
Devoró riquezas, pero las vomitará. ʼElohim las sacará de su sistema digestivo.
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall kill him.
Chupará el veneno de la víbora, y la lengua de la serpiente lo matará.
17 He shall not see streams, rivers, brooks of honey and butter.
No verá los arroyos que fluyen, los torrentes que fluyen leche y miel.
18 That which he laboured for shall he restore, and not swallow down; its restitution shall be according to the value, and he shall not rejoice [therein].
Devolverá el fruto de su labor sin tragarlo, y no disfrutará el lucro de su negocio,
19 For he hath oppressed, hath forsaken the poor; he hath violently taken away a house that he did not build.
porque oprimió y desamparó al pobre, y se apoderó de casas que no construyó.
20 Because he knew no rest in his craving, he shall save nought of what he most desired.
Porque su sistema digestivo no conoció la tranquilidad, nada retendrá de lo que más codiciaba.
21 Nothing escaped his greediness; therefore his prosperity shall not endure.
Por cuanto nada escapó a su rapacidad, su prosperidad no será duradera.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; every hand of the wretched shall come upon him.
En la plenitud de su abundancia sufrirá estrechez. La mano de todo el que sufre se levantará contra él.
23 It shall be that, to fill his belly, he will cast his fierce anger upon him, and will rain it upon him into his flesh.
Cuando en su estómago ya no entre más, ʼElohim enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él mientras come.
24 If he have fled from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
Huirá de las armas de hierro, pero lo traspasará una flecha de bronce.
25 He draweth it forth; it cometh out of his body, and the glittering point out of his gall: terrors are upon him.
Si logra sacarse la flecha, ciertamente le sale por la espalda. ¡Ciertamente, la punta reluciente sale de su hiel! Sobre él se vienen terrores.
26 All darkness is laid up for his treasures: a fire not blown shall devour him; it shall feed upon what is left in his tent.
Toda la tenebrosidad está reservada para sus tesoros. Un fuego no atizado los devorará, y consumirá lo que quede en su vivienda.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
El cielo revelará su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
28 The increase of his house shall depart, flowing away in the day of his anger.
Las riquezas de su casa se perderán. Serán arrasadas en el día de su furor.
29 This is the portion of the wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.