< Job 20 >
1 And Zophar the Naamathite answered and said,
Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
2 Therefore do my thoughts give me an answer, and for this is my haste within me.
Uz to manas sirds domas mani spiež atbildēt, un es nevaru valdīties.
3 I hear a reproof putting me to shame; and [my] spirit answereth me by mine understanding.
Es dzirdu pārmācīšanu sev par kaunu, bet mans gars savā gudrībā zinās atbildēt.
4 Knowest thou [not] this, that of old, since man was placed upon earth,
Vai tu nezini, ka mūžam tā bijis, kamēr Dievs cilvēkus licis virs zemes,
5 The exultation of the wicked is short, and the joy of the ungodly man but for a moment?
Ka bezdievīgo lielība ilgi nepastāv, un ka blēdnieka prieks paliek tik acumirkli?
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds,
Jebšu viņa greznība uzkāptu līdz debesīm, un viņa galva sniegtu līdz padebešiem,
7 Like his own dung doth he perish for ever; they which have seen him shall say, Where is he?
Taču kā viņa sūds viņš mūžam zudīs; kas viņu redzējuši, tie sacīs: kur viņš ir?
8 He flieth away as a dream, and is not found; and is chased away as a vision of the night.
Viņš aizskries kā sapnis, ka to nevarēs atrast, un pazudīs kā parādīšana naktī.
9 The eye which saw him shall [see him] not again; and his place beholdeth him no more.
Acs, kas viņu redzējusi, to vairs neredzēs, un viņa vieta to vairs neieraudzīs.
10 His children shall seek the favour of the poor, and his hands restore his wealth.
Viņa bērni pielabināsies pie nabagiem, un viņa roka dos atpakaļ viņa mantu.
11 His bones were full of his youthful strength; but it shall lie down with him in the dust.
Viņa kauli bija pilni jaunības spēka, bet apgulsies ar viņu pīšļos.
12 Though wickedness be sweet in his mouth [and] he hide it under his tongue,
Jebšu blēdība bijusi salda viņa mutei, un viņš to slēpis apakš savas mēles,
13 [Though] he spare it, and forsake it not, but keep it within his mouth,
Un viņš to mīlējis un nepametis, bet to paturējis savā mutē:
14 His food is turned in his bowels; it is the gall of asps within him.
Taču viņa barība pārvērtīsies viņa iekšās, par odžu žultīm tā būs iekš viņa.
15 He hath swallowed down riches, but he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
Mantu, ko ierijis, viņš atkal izvems, un Dievs to izgrūdīs viņam no vēdera.
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall kill him.
Odžu žultis viņš zīdīs, glodeņu dzelonis viņu nokaus.
17 He shall not see streams, rivers, brooks of honey and butter.
Viņš neredzēs upes, kas ielejās tek no medus un piena.
18 That which he laboured for shall he restore, and not swallow down; its restitution shall be according to the value, and he shall not rejoice [therein].
Viņš gan strādās, bet to atdos un no tā nebaudīs; cik viņš arī neiemantos, prieka tam nebūs.
19 For he hath oppressed, hath forsaken the poor; he hath violently taken away a house that he did not build.
Jo viņš nospaidījis un atstājis nabagus, namus viņš laupījis, bet tos neuzcels.
20 Because he knew no rest in his craving, he shall save nought of what he most desired.
Jo viņa kuņģis nebija pildāms, viņš neizglābsies caur savu mantu.
21 Nothing escaped his greediness; therefore his prosperity shall not endure.
Viņa rīklei nekas neizmuka, tādēļ viņa labums nepastāvēs.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; every hand of the wretched shall come upon him.
Pašā bagātā pilnībā viņam būs bēdas, visu apbēdināto roka nāks viņam virsū.
23 It shall be that, to fill his belly, he will cast his fierce anger upon him, and will rain it upon him into his flesh.
Un notiks, lai viņa kuņģis top pilns, tad (Dievs) uz viņu sūtīs savas bardzības karstumu un uz viņu liks lītin līt, lai to rij.
24 If he have fled from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
Viņš bēgs no dzelzs bruņām, un vara stops viņam izšaus cauri.
25 He draweth it forth; it cometh out of his body, and the glittering point out of his gall: terrors are upon him.
Viņš izvelk un no viņa miesām nāk ārā, no viņa žultīm spīdoša dzelzs, un nāves šausmas viņu pārņem.
26 All darkness is laid up for his treasures: a fire not blown shall devour him; it shall feed upon what is left in his tent.
Visāda tumsība apklās viņa krājumu, neuzpūsts uguns viņu aprīs, un nomaitās to atlikumu viņa dzīvoklī.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
Debess viņa noziegumu darīs zināmu, un zeme celsies pret viņu.
28 The increase of his house shall depart, flowing away in the day of his anger.
Viņa nama krājums aizies, viņam izšķīdīs Dieva dusmības dienā.
29 This is the portion of the wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.
Šī ir bezdievīga cilvēka daļa no Dieva, un viņa nospriesta mantība no tā stiprā Dieva.