< Job 20 >
1 And Zophar the Naamathite answered and said,
ナアマ人ゾパルこたへて曰く
2 Therefore do my thoughts give me an answer, and for this is my haste within me.
これに因てわれ答をなすの思念を起し心しきりに之がために急る
3 I hear a reproof putting me to shame; and [my] spirit answereth me by mine understanding.
我を辱しむる警語を我聞ざるを得ず 然しながらわが了知の性われをして答ふることを得せしむ
4 Knowest thou [not] this, that of old, since man was placed upon earth,
なんぢ知ずや古昔より地に人の置れしより以來
5 The exultation of the wicked is short, and the joy of the ungodly man but for a moment?
惡き人の勝誇は暫時にして邪曲なる者の歡樂は時の間のみ
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds,
その高天に逹しその首雲に及ぶとも
7 Like his own dung doth he perish for ever; they which have seen him shall say, Where is he?
終には己の糞のごとくに永く亡絶べし 彼を見識る者は言ん彼は何處にありやと
8 He flieth away as a dream, and is not found; and is chased away as a vision of the night.
彼は夢の如く過さりて復見るべからず 夜の幻のごとく追はらはれん
9 The eye which saw him shall [see him] not again; and his place beholdeth him no more.
彼を見たる目かさねてかれを見ることあらず 彼の住たる處も再びかれを見ること無らん
10 His children shall seek the favour of the poor, and his hands restore his wealth.
その子等は貧しき者に寛待を求めん 彼もまたその取し貨財を手づから償さん
11 His bones were full of his youthful strength; but it shall lie down with him in the dust.
その骨に少壯氣勢充り 然れどもその氣勢もまた塵の中に彼とおなじく臥ん
12 Though wickedness be sweet in his mouth [and] he hide it under his tongue,
かれ惡を口に甘しとして舌の底に藏め
13 [Though] he spare it, and forsake it not, but keep it within his mouth,
愛みて捨ず 之を口の中に含みをる
14 His food is turned in his bowels; it is the gall of asps within him.
然どその食物膓の中にて變り 腹の内にて蝮の毒とならん
15 He hath swallowed down riches, but he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
かれ貨財を呑たれども復之を吐いださん 神これを彼の腹より推いだしたまふべし
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall kill him.
かれは蝮の毒を吸ひ 虺の舌に殺されん
17 He shall not see streams, rivers, brooks of honey and butter.
かれは蜂蜜と牛酪の湧て流るる河川を視ざらん
18 That which he laboured for shall he restore, and not swallow down; its restitution shall be according to the value, and he shall not rejoice [therein].
その勞苦て獲たる物は之を償して自ら食はず 又それを求めたる所有よりは快樂を得じ
19 For he hath oppressed, hath forsaken the poor; he hath violently taken away a house that he did not build.
是は彼貧しき者を虐遇げて之を棄たればなり 假令家を奪ひとるとも之を改め作ることを得ざらん
20 Because he knew no rest in his craving, he shall save nought of what he most desired.
かれはその腹に飽ことを知ざるが故に自己の深く喜ぶ物をも保つこと能はじ
21 Nothing escaped his greediness; therefore his prosperity shall not endure.
かれが遺して食はざる物とては一も無し 是によりてその福祉は永く保たじ
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; every hand of the wretched shall come upon him.
その繁榮の眞盛において彼は艱難に迫られ 乏しき者すべて手をこれが上に置ん
23 It shall be that, to fill his belly, he will cast his fierce anger upon him, and will rain it upon him into his flesh.
かれ腹を充さんとすれば神烈しき震怒をその上に下し その食する時にこれをその上に降したまふ
24 If he have fled from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
かれ鐡の器を避れば銅の弓これを射透す
25 He draweth it forth; it cometh out of his body, and the glittering point out of his gall: terrors are upon him.
是に於て之をその身より拔ば閃く鏃その膽より出きたりて畏懼これに臨む
26 All darkness is laid up for his treasures: a fire not blown shall devour him; it shall feed upon what is left in his tent.
各種の黑暗これが寳物ををほろぼすために蓄へらる 又人の吹おこせしに非る火かれを焚き その天幕に遺りをる者をも焚ん
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
天かれの罪を顯はし 地興りて彼を攻ん
28 The increase of his house shall depart, flowing away in the day of his anger.
その家の儲蓄は亡て神の震怒の日に流れ去ん
29 This is the portion of the wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.
是すなはち惡き人が神より受る分 神のこれに定めたまへる數なり