< Job 20 >
1 And Zophar the Naamathite answered and said,
Felele pedig a Naamából való Czófár, és monda:
2 Therefore do my thoughts give me an answer, and for this is my haste within me.
Mindamellett az én gondolataim feleletre kényszerítenek engem, és e miatt nagy az izgatottság bennem.
3 I hear a reproof putting me to shame; and [my] spirit answereth me by mine understanding.
Hallom gyalázatos dorgáltatásomat, de az én értelmes lelkem megfelel majd értem.
4 Knowest thou [not] this, that of old, since man was placed upon earth,
Tudod-é azt, hogy eleitől fogva, mióta az embert e földre helyheztette,
5 The exultation of the wicked is short, and the joy of the ungodly man but for a moment?
Az istentelenek vígassága rövid ideig tartó, és a képmutató öröme egy szempillantásig való?
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds,
Ha szinte az égig érne is az ő magassága, és a felleget érné is a fejével:
7 Like his own dung doth he perish for ever; they which have seen him shall say, Where is he?
Mint az emésztete, úgy vész el örökre, és a kik látták, azt mondják: Hol van ő?
8 He flieth away as a dream, and is not found; and is chased away as a vision of the night.
Mint az álom, úgy elrepül és nem találják őt; eltünik, mint az éjjeli látomás.
9 The eye which saw him shall [see him] not again; and his place beholdeth him no more.
A szem, a mely rá ragyogott, nem látja többé, és az ő helye sem törődik már vele.
10 His children shall seek the favour of the poor, and his hands restore his wealth.
Fiai a szegények kedvében járnak, és kezei visszaadják az ő rablott vagyonát.
11 His bones were full of his youthful strength; but it shall lie down with him in the dust.
Csontjai, ha megtelnek is ifjú erővel, de vele együtt roskad az a porba.
12 Though wickedness be sweet in his mouth [and] he hide it under his tongue,
Ha édes az ő szájában a gonoszság, és elrejti azt az ő nyelve alá;
13 [Though] he spare it, and forsake it not, but keep it within his mouth,
És kedvez annak és ki nem veti azt, hanem ott tartogatja ínyei között:
14 His food is turned in his bowels; it is the gall of asps within him.
Az ő étke elváltozik az ő gyomrában, vipera mérgévé lesz a belében.
15 He hath swallowed down riches, but he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
Gazdagságot nyelt el, de kihányja azt, az ő hasából kiűzi azt az Isten.
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall kill him.
A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg őt,
17 He shall not see streams, rivers, brooks of honey and butter.
Hogy ne lássa a folyóvizeket, a tejjel és mézzel folyó patakokat.
18 That which he laboured for shall he restore, and not swallow down; its restitution shall be according to the value, and he shall not rejoice [therein].
A mit másoktól szerzett, vissza kell adnia, nem nyelheti el, ép így az ő cserébe kapott vagyonát is, hogy ne örvendezhessen annak.
19 For he hath oppressed, hath forsaken the poor; he hath violently taken away a house that he did not build.
Mert megrontotta és ott hagyta a szegényeket, házat rabolt, de nem építi meg azt.
20 Because he knew no rest in his craving, he shall save nought of what he most desired.
Mivel gyomra nem tudott betelni, nem is mentheti meg semmi drágaságát.
21 Nothing escaped his greediness; therefore his prosperity shall not endure.
Az ő falánksága elől semmi sem maradt meg, azért nem lesz tartós az ő jóléte.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; every hand of the wretched shall come upon him.
Mikor teljes az ő bősége, akkor is szükséget lát, és mindenféle nyomorúság támad reá.
23 It shall be that, to fill his belly, he will cast his fierce anger upon him, and will rain it upon him into his flesh.
Mikor meg akarja tölteni a hasát, reá bocsátja haragjának tüzét, és azt önti rá étele gyanánt.
24 If he have fled from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
Mikor vasból csinált fegyver elől fut, aczélból csinált íj veri át.
25 He draweth it forth; it cometh out of his body, and the glittering point out of his gall: terrors are upon him.
Kihúzza és az kijön a testéből és kivillan az epéjéből; rettegés támad felette.
26 All darkness is laid up for his treasures: a fire not blown shall devour him; it shall feed upon what is left in his tent.
Mindenféle titkos sötétség van az ő vagyonán; fúvás nélkül való tűz emészti meg őt; elpusztíttatik az is, a mi sátrában megmaradt.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
Megjelentik álnokságát az egek, és a föld ellene támad.
28 The increase of his house shall depart, flowing away in the day of his anger.
Házának jövedelme eltünik, szétfoly az az ő haragjának napján.
29 This is the portion of the wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.
Ez a gonosz ember fizetése Istentől, és az ő beszédének jutalma a Mindenhatótól.