< Job 20 >
1 And Zophar the Naamathite answered and said,
A LAILA olelo aku la o Zopara, no Naama, i aku la,
2 Therefore do my thoughts give me an answer, and for this is my haste within me.
O kuu mau manao ka mea e olelo aku ai au, A no kuu ikaika iloko o'u.
3 I hear a reproof putting me to shame; and [my] spirit answereth me by mine understanding.
O ke ao ana o kuu hoinoia ka'u i lohe, A o ka uhane o kuu naauao, oia ka'u mea e pane aku nei.
4 Knowest thou [not] this, that of old, since man was placed upon earth,
Ua ike anei oe i keia, mai ka wa kahiko mai, Mai ka manawa i hoonohoia'i ke kanaka maluna o ka honua,
5 The exultation of the wicked is short, and the joy of the ungodly man but for a moment?
O ka olioli o ka poe hewa, he pokole ia, A o ka lealea o ka aia, no ka minute ia?
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds,
Ina e pii ae kona kiekie i na lani, A e hiki kona poo i na ao;
7 Like his own dung doth he perish for ever; they which have seen him shall say, Where is he?
E nalo loa oia e like me kona lepo: E olelo nuanei ka poe i ike ia ia, Auhea oia?
8 He flieth away as a dream, and is not found; and is chased away as a vision of the night.
E like me ka moeuhane e lele aku ia, aole e loaa oia: A e holo aku oia e like me ka hihio o ka po.
9 The eye which saw him shall [see him] not again; and his place beholdeth him no more.
O ka maka i ike ia ia, aole ia e ike hou ia ia; Aole hoi e ike hou kona wahi ia ia.
10 His children shall seek the favour of the poor, and his hands restore his wealth.
E hoolaulea kana mau keiki i ka poe ilihune, A e hoihoi aku kona mau lima i ko lakou waiwai.
11 His bones were full of his youthful strength; but it shall lie down with him in the dust.
Ua piha kona mau iwi i kona opiopio, A e moe pu ia me ia ma ka lepo.
12 Though wickedness be sweet in his mouth [and] he hide it under his tongue,
Ina e ono ka hewa ma kona wana, A e huna ia mea malalo o kona alelo;
13 [Though] he spare it, and forsake it not, but keep it within his mouth,
Ina e aua ia mea, a haalele ole ia, A e malama hoi ia mawaena konu o kona waha;
14 His food is turned in his bowels; it is the gall of asps within him.
O ka ai iloko o kona naau e hoololiia, Oia ka mea make o na moonihoawa iloko ona.
15 He hath swallowed down riches, but he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
Ua moni no ia i ka waiwai, A e luai hou aku no ia mea; Na ke Akua e hoohemo ia mea mai kona opu aku.
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall kill him.
E omo no oia i ka mea make o na moonihoawa: O ke elelo o ka moomake e pepehi ia ia.
17 He shall not see streams, rivers, brooks of honey and butter.
Aole ia e ike i ua kahawai, I na muliwai, me na kahawai o ka meli, a me ka waiu.
18 That which he laboured for shall he restore, and not swallow down; its restitution shall be according to the value, and he shall not rejoice [therein].
E hoihoi aku no ia i ka mea ana i luhi ai, aole ia e moni iho ia; E like me ka waiwai e hoihoiia'aku, aole ia e olioli ilaila.
19 For he hath oppressed, hath forsaken the poor; he hath violently taken away a house that he did not build.
No ka mea, na hookaumaha, ua haalele i ka poe ilihune; Ua lawe wale aku ia i ka hale ana i kukulu ole ai.
20 Because he knew no rest in his craving, he shall save nought of what he most desired.
No ia hoi, aole ia e ike i ka oluolu maloko o kona opu, Aole ia e hookoe i kana mea i makemake ai.
21 Nothing escaped his greediness; therefore his prosperity shall not endure.
Aohe mea e koe no kana ai; Nolaila, aole he manaolana no kona pomaikai.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; every hand of the wretched shall come upon him.
Ma ka nui ana o kona waiwai, e hiki ka popilikia ia ia; O kela lima keia lima o ka poino e hiki mai ia maluna ona.
23 It shall be that, to fill his belly, he will cast his fierce anger upon him, and will rain it upon him into his flesh.
I ka wa e hoopiha ai ia i kona opu, E hoolei mai no ko Akua i kona inaina maluna ona, A e hooua mai no ia maluna ona i kana ai ana.
24 If he have fled from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
E holo aku ia mai ka mea kana hao aku, E houia oia i ke kakaka keleawe.
25 He draweth it forth; it cometh out of his body, and the glittering point out of his gall: terrors are upon him.
Hukiia mai la ia a puka ae mai ke kino mai; A puka ae hoi ka pahikaua huali mai kona au mai; Maluna ona na mea weliweli.
26 All darkness is laid up for his treasures: a fire not blown shall devour him; it shall feed upon what is left in his tent.
Ua hoahuia ka poino a pau no kona waiwai; O ke ahi i hoa ole ia e hoopau ia ia; E popilikia ka mea o koe iloko o kona halelewa.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
E hoike mai ka lani i kona hewa; E ku e mai ka honua ia ia.
28 The increase of his house shall depart, flowing away in the day of his anger.
O ka waiwai o kona hale, e nalowale ia, E uininiia aku ia i ka la o kona inaina.
29 This is the portion of the wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.
Oia ka uku o ke kanaka hewa mai ke Akua mai, Oia kona hoilina i oleloia mai e ke Akua.