< Job 20 >

1 And Zophar the Naamathite answered and said,
Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
2 Therefore do my thoughts give me an answer, and for this is my haste within me.
“Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
3 I hear a reproof putting me to shame; and [my] spirit answereth me by mine understanding.
Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
4 Knowest thou [not] this, that of old, since man was placed upon earth,
Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
5 The exultation of the wicked is short, and the joy of the ungodly man but for a moment?
Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds,
A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
7 Like his own dung doth he perish for ever; they which have seen him shall say, Where is he?
a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
8 He flieth away as a dream, and is not found; and is chased away as a vision of the night.
Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
9 The eye which saw him shall [see him] not again; and his place beholdeth him no more.
A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
10 His children shall seek the favour of the poor, and his hands restore his wealth.
A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
11 His bones were full of his youthful strength; but it shall lie down with him in the dust.
A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
12 Though wickedness be sweet in his mouth [and] he hide it under his tongue,
A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
13 [Though] he spare it, and forsake it not, but keep it within his mouth,
Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
14 His food is turned in his bowels; it is the gall of asps within him.
A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
15 He hath swallowed down riches, but he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall kill him.
Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
17 He shall not see streams, rivers, brooks of honey and butter.
Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
18 That which he laboured for shall he restore, and not swallow down; its restitution shall be according to the value, and he shall not rejoice [therein].
Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
19 For he hath oppressed, hath forsaken the poor; he hath violently taken away a house that he did not build.
tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
20 Because he knew no rest in his craving, he shall save nought of what he most desired.
A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
21 Nothing escaped his greediness; therefore his prosperity shall not endure.
A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; every hand of the wretched shall come upon him.
A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
23 It shall be that, to fill his belly, he will cast his fierce anger upon him, and will rain it upon him into his flesh.
Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
24 If he have fled from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
25 He draweth it forth; it cometh out of his body, and the glittering point out of his gall: terrors are upon him.
A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
26 All darkness is laid up for his treasures: a fire not blown shall devour him; it shall feed upon what is left in his tent.
Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
28 The increase of his house shall depart, flowing away in the day of his anger.
A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
29 This is the portion of the wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.
Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.

< Job 20 >