< Job 19 >

1 And Job answered and said,
Wasephendula uJobe wathi:
2 How long will ye vex my soul, and crush me with words?
Koze kube nini lihlupha umphefumulo wami, lingiphahlaza ngamazwi?
3 These ten times have ye reproached me; ye are not ashamed to stupefy me.
Lezizikhathi ezilitshumi lingithela ngehlazo; kalilanhloni, lingiphatha kubi.
4 And be it [that] I have erred, mine error remaineth with myself.
Uba-ke kuliqiniso ukuthi ngiduhile, ukuduha kwami kuzahlala lami.
5 If indeed ye will magnify yourselves against me, and prove against me my reproach,
Uba isibili lizikhukhumeza phezu kwami, liphikisane lami ngehlazo lami,
6 Know now that God hath overthrown me, and hath surrounded me with his net.
yazini-ke ukuthi nguNkulunkulu ongihlanekeleyo, wangigombolozela ngembule lakhe.
7 Behold, I cry out of wrong, and I am not heard; I cry aloud, but there is no judgment.
Khangela, ngiyamemeza ngithi: Okubi! Kodwa kangiphendulwa. Ngicela usizo, kodwa akulasahlulelo.
8 He hath hedged up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
Uyivalile indlela yami ngomduli ukuze ngingedluli, wamisa umnyama emikhondweni yami.
9 He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
Ungihlubule udumo lwami, wasusa umqhele wekhanda lami.
10 He breaketh me down on every side, and I am gone; and my hope hath he torn up as a tree.
Ungibhidlizile inhlangothi zonke, sengihambile, ulisiphule ithemba lami njengesihlahla.
11 And he hath kindled his anger against me, and hath counted me unto him as one of his enemies.
Ulumathisile ulaka lwakhe kimi, ungibale njengezitha zakhe kuye.
12 His troops have come together and cast up their way against me, and have encamped round about my tent.
Amabutho akhe afika kanyekanye, abuthelela indlela yawo emelene lami, amisa inkamba agombolozela ithente lami.
13 He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are quite estranged from me.
Ubeke abafowethu khatshana lami, labangaziyo isibili sebengabemzini kimi.
14 My kinsfolk have failed, and my known friends have forgotten me.
Izihlobo zami zinyamalele, labazana lami bangikhohliwe.
15 The sojourners in my house and my maids count me as a stranger; I am an alien in their sight.
Abahlala endlini yami lencekukazi zami bangibala njengowezizwe; ngingumfokazi emehlweni abo.
16 I called my servant, and he answered not; I entreated him with my mouth.
Ngabiza inceku yami, kodwa kayiphendulanga; ngayincenga ngomlomo wami.
17 My breath is strange to my wife, and my entreaties to the children of my [mother's] womb.
Umoya wami uyenyanyeka kumkami, sengiyisinengiso kumadodana esizalo sami.
18 Even young children despise me; I rise up, and they speak against me.
Labantwana abancinyane bayangidelela; ngasukuma, basebekhuluma bemelene lami.
19 All my intimate friends abhor me, and they whom I loved are turned against me.
Bonke abantu besifuba sami banengwa yimi, labo ebengibathanda sebengiphendukele.
20 My bones cleave to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
Ithambo lami linamathelana lesikhumba sami lenyama yami, njalo ngiphephe ngesikhumba samazinyo ami.
21 Have pity upon me, have pity upon me, ye my friends; for the hand of God hath touched me.
Ngihawukelani, ngihawukelani, lina bangane bami; ngoba isandla sikaNkulunkulu singithintile.
22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
Lingizingelelani njengoNkulunkulu, lingeneliswa yinyama yami?
23 Oh would that my words were written! oh that they were inscribed in a book!
Kungathi ngabe khathesi amazwi ami abhaliwe! Kungathi ngabe acindezelwe egwalweni!
24 That with an iron style and lead they were graven in the rock for ever!
Ngabe abazwe ngepheni yensimbi langomnuso edwaleni kuze kube nininini!
25 And [as for] me, I know that my Redeemer liveth, and the Last, he shall stand upon the earth;
Ngoba mina ngiyazi ukuthi umhlengi wami uyaphila, lekupheleni uzakuma emhlabathini.
26 And [if] after my skin this shall be destroyed, yet from out of my flesh shall I see God;
Lapho sekutshabalalise lokhu emva kwesikhumba sami, kanti enyameni yami ngizambona uNkulunkulu,
27 Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another: — my reins are consumed within me.
mina engizazibonela yena, lamehlo ami azabona, hatshi omunye. Izinso zami seziphelile ngaphakathi kwami.
28 If ye say, How shall we persecute him? when the root of the matter is found in me,
Kodwa lithi: Kungani simzingela? Ngoba impande yendaba itholakala kimi.
29 Be ye yourselves afraid of the sword! for the sword is fury against misdeeds, that ye may know there is a judgment.
Lina yesabeni inkemba, ngoba ulaka luletha izijeziso zenkemba, ukuze lazi ukuthi sikhona isahlulelo.

< Job 19 >