< Job 19 >

1 And Job answered and said,
Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
2 How long will ye vex my soul, and crush me with words?
Cik ilgi jūs manu dvēseli bēdināsiet un mani mocīsiet ar vārdiem?
3 These ten times have ye reproached me; ye are not ashamed to stupefy me.
Jūs gan desmitkārt mani likuši kaunā un nekaunaties mani tā nomākt.
4 And be it [that] I have erred, mine error remaineth with myself.
Un ja es tiešām esmu maldījies, tad tā maldīšanās ir mana.
5 If indeed ye will magnify yourselves against me, and prove against me my reproach,
Vai tad jums tiešām tā bija lielīties pret mani un pierādīt manu kaunu?
6 Know now that God hath overthrown me, and hath surrounded me with his net.
Ņemiet jel vērā, kā Dievs mani lauzis un mani apvaldzinājis ar Savu tīklu.
7 Behold, I cry out of wrong, and I am not heard; I cry aloud, but there is no judgment.
Redzi, es brēcu par varas darbu, bet man neatbild; es kliedzu pēc palīga, bet tiesas nav.
8 He hath hedged up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
Manam ceļam Viņš licis šķēršļus, ka netieku uz priekšu, un uz manām tekām Viņš licis tumsību.
9 He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
Manu godu Viņš man novilcis un atņēmis manas galvas kroni.
10 He breaketh me down on every side, and I am gone; and my hope hath he torn up as a tree.
Viņš mani nopostījis visapkārt, ka eju bojā, un manu cerību Viņš izsakņojis kā koku.
11 And he hath kindled his anger against me, and hath counted me unto him as one of his enemies.
Viņš iededzinājis Savu bardzību pret mani un mani tur kā Savu ienaidnieku.
12 His troops have come together and cast up their way against me, and have encamped round about my tent.
Viņa kara spēki sanākuši kopā un pret mani taisījuši savu ceļu un apmetuši lēģeri ap manu dzīvokli.
13 He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are quite estranged from me.
Manus brāļus viņš atšķīris tālu no manis, un mani draugi man palikuši visai sveši.
14 My kinsfolk have failed, and my known friends have forgotten me.
Mani tuvinieki atstājās, un mani draugi mani aizmirst.
15 The sojourners in my house and my maids count me as a stranger; I am an alien in their sight.
Mana saime un manas kalpones tur mani par svešinieku, un es esmu kā svešs viņu acīs.
16 I called my servant, and he answered not; I entreated him with my mouth.
Es saucu savu kalpu, bet tas neatbild, tas man mīļi jālūdzās ar savu muti.
17 My breath is strange to my wife, and my entreaties to the children of my [mother's] womb.
Mana dvaša riebj manai sievai, un mana smaka manas mātes bērniem.
18 Even young children despise me; I rise up, and they speak against me.
Pat puikas mani nicina; kad es ceļos, tad tie man runā pretim.
19 All my intimate friends abhor me, and they whom I loved are turned against me.
Visi mani uzticamie draugi mani tur par negantību, un ko es mīlējis, tie ir griezušies pret mani.
20 My bones cleave to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
Mani kauli līp pie manas ādas un pie manas miesas, un maniem zobiem āda vien atliek.
21 Have pity upon me, have pity upon me, ye my friends; for the hand of God hath touched me.
Apžēlojaties par mani, apžēlojaties par mani, mani draugi! Jo Dieva roka mani aizskārusi.
22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
Kāpēc jūs mani vajājat, kā tas stiprais Dievs, un no manas miesas nevarat pieēsties?
23 Oh would that my words were written! oh that they were inscribed in a book!
Ak kaut mani vārdi taptu sarakstīti, ak kaut tie taptu iezīmēti grāmatā!
24 That with an iron style and lead they were graven in the rock for ever!
Kaut tie ar dzelzs kaltu un svinu par mūžīgu piemiņu taptu iecirsti akmenī.
25 And [as for] me, I know that my Redeemer liveth, and the Last, he shall stand upon the earth;
Bet es zinu, ka mans Pestītājs dzīvs, un pēcgalā Viņš celsies pār pīšļiem.
26 And [if] after my skin this shall be destroyed, yet from out of my flesh shall I see God;
Un kad mana āda, kas tā sasista, vairs nebūs, tad vaļā no savas miesas es skatīšu Dievu.
27 Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another: — my reins are consumed within me.
Tiešām, es Viņu sev skatīšu, un manas acis Viņu redzēs, un nebūs svešs. - Mana sirds iekš manis ilgojās.
28 If ye say, How shall we persecute him? when the root of the matter is found in me,
Kad jūs sakāt: Kā mēs to vajāsim? Un ka tā vaina pie manis atrasta:
29 Be ye yourselves afraid of the sword! for the sword is fury against misdeeds, that ye may know there is a judgment.
Tad bīstaties no zobena; jo zobens ir tā bardzība par noziegumiem, lai jūs atzīstat, ka ir sodība.

< Job 19 >