< Job 18 >

1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
2 How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
Sendek ademler qachan’ghiche mundaq sözlerni toxtatmaysiler? Siler obdan oylap béqinglar, andin biz söz qilimiz.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
Biz némishqa silerning aldinglarda haywanlar hésablinimiz? Némishqa aldinglarda exmeq tonulimiz?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
Hey özüngning ghezipide özüngni yirtquchi, séni depla yer-zémin tashliwétilemdu?! Tagh-tashlar öz ornidin kötürülüp kétemdu?!
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
Qandaqla bolmisun, yaman ademning chirighi öchürülidu, Uning ot-uchqunliri yalqunlimaydu.
6 The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Chédiridiki nur qarangghuluqqa aylinidu, Uning üstige asqan chirighi öchürülidu.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Uning mezmut qedemliri qisilidu, Özining nesihetliri özini mollaq atquzidu.
8 For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
Chünki öz putliri özini torgha ewetidu, U del torning üstige desseydighan bolidu.
9 The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
Qiltaq uni tapinidin iliwalidu, Tuzaq uni tutuwalidu.
10 A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
Yerde uni kütidighan yoshurun arghamcha bar, Yolida uni tutmaqchi bolghan bir qapqan bar.
11 Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
Uni her tereptin wehimiler bésip qorqitiwatidu, Hem ular uni iz qoghlap qoghlawatidu.
12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
Maghdurini acharchiliq yep tügetti; Palaket uning yénida paylap yüridu.
13 The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
Ölümning chong balisi uning térisini yewatidu; Uning ezalirini shoraydu.
14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
U öz chédiridiki amanliqtin yulup tashlinidu, [Ölümning tunjisi] uni «wehimilerning padishahi»ning aldigha yalap apiridu.
15 They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
Öyidikiler emes, belki bashqilar uning chédirida turidu; Turalghusining üstige günggürt yaghdurulidu.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
Uning yiltizi tégidin qurutulidu; Üstidiki shaxliri késilidu.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
Uning eslimisimu yer yüzidikilerning ésidin kötürülüp kétidu, Sirtlarda uning nam-abruyi qalmaydu.
18 He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
U yoruqluqtin qarangghuluqqa qoghliwétilgen bolup, Bu dunyadin heydiwétilidu.
19 He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
El-yurtta héchqandaq perzentliri yaki ewladliri qalmaydu, U musapir bolup turghan yerlerdimu nesli qalmaydu.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
Uningdin kéyinkiler uning künige qarap alaqzade bolidu, Xuddi aldinqilarmu chöchüp ketkendek.
21 Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.
Mana, qebih ademning makanliri shübhisiz shundaq, Tengrini tonumaydighan kishiningmu orni choqum shundaqtur.

< Job 18 >