< Job 18 >
1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
2 How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
Сәндәк адәмләр қачанғичә мундақ сөзләрни тохтатмайсиләр? Силәр убдан ойлап беқиңлар, андин биз сөз қилимиз.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
Биз немишкә силәрниң алдиңларда һайванлар һесаплинимиз? Немишкә алдиңларда ахмақ тонулимиз?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
Һәй өзүңниң ғәзивидә өзүңни житқучи, сени дәпла йәр-зимин ташливетиләмду?! Тағ-ташлар өз орнидин көтирилип кетәмду?!
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
Қандақла болмисун, яман адәмниң чириғи өчүрүлиду, Униң от-учқунлири ялқунлимайду.
6 The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Чедиридики нур қараңғулуққа айлиниду, Униң үстигә асқан чириғи өчүрүлиду.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Униң мәзмут қәдәмлири қисилиду, Өзиниң несиһәтлири өзини моллақ атқузиду.
8 For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
Чүнки өз путлири өзини торға әвәтиду, У дәл торниң үстигә дәссәйдиған болиду.
9 The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
Қилтақ уни тапинидин иливалиду, Қапқан уни тутувалиду.
10 A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
Йәрдә уни күтидиған йошурун арғамча бар, Йолида уни тутмақчи болған бир қапқан бар.
11 Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
Уни һәр тәрәптин вәһимиләр бесип қорқитиватиду, Һәм улар уни из қоғлап қоғлаватиду.
12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
Мағдурини ачарчилиқ йәп түгәтти; Палакәт униң йенида пайлап жүриду.
13 The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
Өлүмниң чоң балиси униң терисини йәватиду; Униң әзалирини шорайду.
14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
У өз чедиридики аманлиқтин жулуп ташлиниду, [Өлүмниң тунҗиси] уни «вәһимиләрниң падишаси»ниң алдиға ялап апириду.
15 They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
Өйидикиләр әмәс, бәлки башқилар униң чедирида туриду; Туралғусиниң үстигә гуңгут яғдурулиду.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
Униң йилтизи тегидин қурутулиду; Үстидики шахлири кесилиду.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
Униң әслимисиму йәр йүзидикиләрниң есидин көтирилип кетиду, Сиртларда униң нам-абройи қалмайду.
18 He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
У йоруқлуқтин қараңғулуққа қоғливетилгән болуп, Бу дуниядин һайдиветилиду.
19 He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
Әл-жутта һеч қандақ пәрзәнтлири яки әвлатлири қалмайду, У мусапир болуп турған йәрләрдиму нәсли қалмайду.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
Униңдин кейинкиләр униң күнигә қарап алақзадә болиду, Худди алдинқиларму чөчүп кәткәндәк.
21 Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.
Мана, қәбиһ адәмниң маканлири шүбһисиз шундақ, Тәңрини тонумайдиған кишиниңму орни чоқум шундақтур.