< Job 18 >
1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
2 How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
Huru länge skolen I gå på jakt efter ord? Kommen till förstånd; sedan må vi talas vid.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
Varför skola vi aktas såsom oskäliga djur, räknas i edra ögon såsom ett förstockat folk?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
Du som i din vrede sliter sönder dig själv, menar du att dör din skull jorden skall bliva öde och klippan flyttas bort från sin plats?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
Nej, den ogudaktiges ljus skall slockna ut, och lågan av hans eld icke giva något sken.
6 The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Ljuset skall förmörkas i hans hydda, och lampan slockna ut för honom.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Hans väldiga steg skola stäckas, hans egna rådslag bringa honom på fall.
8 For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
Ty han rusar med sina fötter in i nätet, försåten lura, där han vandrar fram;
9 The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
snaran griper honom om hälen, och gillret tager honom fatt;
10 A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
garn till att fånga honom äro lagda på marken och snärjande band på hans stig.
11 Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
Från alla sidor ängsla honom förskräckelser, de jaga honom, varhelst han går fram.
12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
Olyckan vill uppsluka honom, och ofärd står redo, honom till fall.
13 The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
Under hans hud frätas hans lemmar bort, ja, av dödens förstfödde bortfrätas hans lemmar.
14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
Ur sin hydda, som han förtröstar på, ryckes han bort, och till förskräckelsernas konung vandrar han hän.
15 They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
I hans hydda får främlingar bo, och svavel utströs över hans boning.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
Nedantill förtorkas hans rötter, och ovantill vissnar hans krona bort.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
Hans åminnelse förgås ifrån jorden, hans namn lever icke kvar i världen.
18 He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
Från ljus stötes han ned i mörker och förjagas ifrån jordens krets.
19 He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
Utan barn och avkomma bliver han i sitt folk, och ingen i hans boningar skall slippa undan.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
Över hans ofärdsdag häpna västerns folk, och österns män gripas av rysning.
21 Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.
Ja, så sker det med den orättfärdiges hem, så går det dens hus, som ej vill veta av Gud.