< Job 18 >

1 And Bildad the Shuhite answered and said,
A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
2 How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
6 The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
8 For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
9 The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
10 A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
11 Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
13 The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
15 They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
18 He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
19 He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
21 Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.
Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.

< Job 18 >