< Job 18 >

1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
6 The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quae super eum est, extinguetur.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Arctabuntur gressus virtutis eius, et praecipitabit eum consilium suum.
8 For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
9 The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
10 A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
11 Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
13 The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
15 They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
18 He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
19 He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in regionibus eius.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
21 Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.
Haec sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.

< Job 18 >