< Job 18 >

1 And Bildad the Shuhite answered and said,
بیلدەدی شوحیش وەڵامی دایەوە:
2 How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
«هەتا کەی تەڵە بۆ قسە دەنێنەوە؟ تێبگەن ئینجا ئێمە دەتوانین قسە بکەین.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
بۆچی بە ئاژەڵ دانراین و لەبەرچاوتان گێل بووین؟
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
ئەی ئەوەی لە ڕقی خۆی، خۆی دەخواتەوە، ئایا لەبەر تۆ زەوی چۆڵ بکرێت و تاشەبەرد لە جێی خۆی بجوڵێت؟
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
«بەڵێ چرای بەدکاران دەکوژێتەوە و گڕی ئاگرەکەی ڕووناکی نابەخشێت.
6 The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
لەناو چادرەکەی ڕووناکی تاریک دەبێت و چراکەی تەنیشتی دەکوژێتەوە.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
هێزی هەنگاوەکانی کورت دەبن و ڕاوێژەکەی خۆی دەیخات.
8 For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
بە پێیەکانی خۆی بۆ ناو داو هەنگاو دەنێت، جا لەناو تۆڕدا گیر دەخوات.
9 The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
تەڵە پاژنەی پێی دەگرێت و فاقە توند دەیگرێت.
10 A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
داوەکانی لە زەوی شاردراونەتەوە و تەڵەکەی لەسەر ڕێگایە.
11 Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
بەڵاکان لە هەموو لایەکەوە دەیتۆقێنن و هەنگاوبەهەنگاو دوای کەوتوون.
12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
برسیێتی بڕستی لێ بڕی و کارەسات چاوەڕێی کەوتنی دەکات.
13 The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
نەخۆشی پارچەکانی پێستەکەی دەخوات، یەکەم بەری مەرگ ئەندامەکانی لەشی دەخوات.
14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
لە ئارامی ناو چادرەکەی خۆی دەڕفێنرێت، بەرەو لای پاشای بەڵاکان پەلکێش دەکرێت.
15 They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
ئەوەی هی ئەو نییە لەناو چادرەکەی نیشتەجێ دەبێت، گۆگرد بەسەر جێی مانەوەی پەخش دەکرێت.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
لە ژێرەوە ڕەگوڕیشەی وشک دەبێت و لە سەرەوەش لقەکانی سیس دەبن.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
یادەوەری لە زەوی نامێنێت و لەسەر ڕووی وشکانیش هیچ ناوێکی نییە.
18 He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
لە ڕووناکییەوە پاڵ دەدرێت بۆ تاریکی و لە جیهان دەردەکرێت.
19 He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
نە نەوە و نە وەچەی لەنێو گەلەکەی دەبێت، نە دەربازبوو لەنێو چادرەکانی.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
خەڵکی ڕۆژئاوا لە ڕۆژی حوکمدان لەسەر ئەودا دەحەپەسێن، گەلانی ڕۆژهەڵات مووچڕکەیان پێدا دێت.
21 Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.
ئەوە نشینگەی بەدکارانە و ئەمە شوێنی ئەوانەیە کە خودا ناناسن.»

< Job 18 >