< Job 18 >

1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
2 How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
6 The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
8 For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
9 The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
10 A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
11 Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
13 The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
15 They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
18 He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
19 He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
21 Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.
Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.

< Job 18 >