< Job 18 >
1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Sai Bildad mutumin Shuwa ya amsa,
2 How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
“Yaushe za ka gama maganganun nan? Ka dawo da hankalinka sa’an nan za mu iya yin magana.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
Don me muke kamar shanu a wurinka, ka ɗauke mu mutanen wofi?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
Kai da ka yayyage kanka don haushi, za a yashe duniya saboda kai ne? Ko kuma duwatsu za su matsa daga wurinsu?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
“An kashe fitilar mugu; harshen wutarsa ya daina ci.
6 The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Wutar cikin tentinsa ta zama duhu; fitilar da take kusa da shi ta mutu.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Ƙarfin takawarsa ya ragu; dabararsa ta ja fāɗuwarsa.
8 For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
Ƙafafunsa sun kai shi cikin raga, yana ta yawo a cikin ragar.
9 The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
Tarko ya kama ɗiɗɗigensa; tarko ya riƙe shi kam.
10 A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
An ɓoye masa igiya da za tă zarge shi a ƙasa; an sa masa tarko a kan hanyar da zai bi.
11 Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
Tsoro duk ya kewaye shi ta kowane gefe yana bin shi duk inda ya je.
12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
Masifa tana jiransa; bala’i yana shirye yă fāɗa masa a lokacin da zai fāɗi.
13 The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
Ya cinye wani sashe na gaɓar jikinsa; ɗan fari na mutuwa ya cinye ƙafafunsa.
14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
An yage shi daga zaman lafiyar da yake yi a cikin tentinsa aka sa shi tsoro sosai.
15 They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
Wuta ta cinye tentinsa; farar wuta ta rufe wurin da yake zama.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
Jijiyoyinsa sun bushe a ƙasa rassansa sun mutu a sama.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
An manta da shi a duniya; ba wanda yake ƙara tunawa da shi.
18 He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
An tura shi daga cikin haske zuwa cikin duhu, an kore shi daga duniya.
19 He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
Ba shi da’ya’ya ko zuriya cikin mutanensa, ba sauran wanda yake a raye a wurin da ya taɓa zama.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
Mutanen Yamma suna mamakin abin da ya faru da shi; tsoro ya kama mutanen gabas.
21 Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.
Ba shakka haka wurin zaman mugun mutum yake, haka wurin zaman wanda bai san Allah ba yake.”