< Job 18 >
1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
2 How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
Wie lange wollt ihr doch Jagd auf Worte machen? Besinnet euch zuerst, redet dann!
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
Warum werden wir dem Vieh gleichgeachtet und sind so dumm in euren Augen?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
6 The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt über ihm.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.
8 For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
Denn er wird mit seinem Fuß im Netz verstrickt und wandelt auf Fallgruben dahin.
9 The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
Eine Schlinge wird seine Ferse ergreifen, und ein Fallstrick hält ihn fest.
10 A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
Ein Garn ist für ihn auf dem Boden versteckt und eine Falle auf seinem Pfad.
11 Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
Von allen Seiten überfallen ihn Schrecknisse und verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.
12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Unglück steht neben ihm bereit.
13 The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
Es frißt die Glieder seines Leibes; der Erstgeborene des Todes zehrt seine Glieder auf.
14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
Er wird vertrieben aus seinem Zelte, seinem Zufluchtsort, und man führt ihn zum Könige der Schrecken.
15 They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
Unter ihm werden seine Wurzeln verdorren und über ihm seine Zweige verwelken.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
Sein Gedächtnis wird verschwinden von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden.
18 He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, er wird aus der Welt gejagt.
19 He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
Kein Sproß noch Schoß bleibt ihm unter seinem Volk, und kein Entronnener wohnt in seinen Zelten.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
Über seinen Tag entsetzen sich die Abendländer, und die Morgenländer ergreift Schrecken darob.
21 Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.
So geht es der Wohnung des Ungerechten und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt!