< Job 18 >
1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Da nahm Bildad von Suah das Wort und sagte:
2 How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
»Wie lange wollt ihr noch Jagd auf (bloße) Worte machen? Nehmt Verstand an: dann wollen wir reden!
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
Warum werden wir den vernunftlosen Tieren gleichgeachtet, von euch als vernagelt angesehen?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
Du, der in seinem Zorn sich selbst zerfleischt – soll um deinetwillen die Erde menschenleer werden und der Fels von seiner Stelle wegrücken?«
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
»Jawohl, das Licht des Frevlers wird erlöschen und die Flamme seines Herdfeuers nicht mehr leuchten;
6 The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
das Licht wird dunkel werden in seinem Zelt, und seine Leuchte erlischt über ihm;
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
seine sonst so rüstigen Schritte werden kurz, und seine eigenen Anschläge bringen ihn zu Fall;
8 For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
denn er wird von seinen eigenen Füßen ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wandelt er dahin.
9 The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
Die Schlinge erfaßt seine Ferse, der Fallstrick hält ihn fest;
10 A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
am Boden liegt das Fanggarn für ihn verborgen, und die Falle wartet seiner auf dem Pfade.
11 Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
Ringsum ängstigen ihn Schrecknisse und hetzen ihn auf Schritt und Tritt.
12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
Das ihm bestimmte Unheil hungert nach ihm, und das Verderben steht zu seinem Sturz bereit.
13 The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
Es frißt die Glieder seines Leibes, es frißt seine Glieder der erstgeborene Sohn des Todes.
14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
Herausgerissen wird er aus seinem Zelt, wo er sich sicher fühlte, und es treibt ihn hin zum König der Schrecken.
15 They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
In seinem Zelt haust eine Bewohnerschaft, die nicht zu ihm gehört; Schwefel wird auf seine Wohnstätte gestreut.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
Unten verdorren seine Wurzeln, und oben verwelken seine Zweige.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
Das Andenken an ihn verschwindet von der Erde, und kein Name verbleibt ihm draußen weit und breit;
18 He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
er stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis hinaus und verjagt ihn vom Erdenrund.
19 He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
Nicht Sproß noch Schoß bleibt ihm in seinem Volk erhalten, und kein Überlebender findet sich in seinen Wohnsitzen.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
Ob seinem Gerichtstage schaudern die im Westen Wohnenden, und die Leute im Osten erfaßt Entsetzen.
21 Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.
Ja, so ergeht es den Wohnungen des Frevlers und so der Stätte des Gottesverächters!«