< Job 18 >

1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
2 How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
Quand finirez-vous ces discours? écoutez, et puis nous parlerons.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
Pourquoi sommes-nous regardés comme bêtes, [et] pourquoi nous tenez-vous pour souillés?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
[Ô toi!] qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, [et] les rochers seront-ils transportés de leur place?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l'étincelle de leur feu ne reluira point.
6 The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le renversera.
8 For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
Car il sera enlacé par ses pieds dans les filets, et il marchera sur des rets.
9 The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.
10 A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
Son piège est caché dans la terre, et sa trappe cachée sur son sentier.
11 Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
Les terreurs l'assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds.
12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté.
13 The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau, il dévorera, [dis-je], ce qui le soutient.
14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
[Les choses en quoi il mettait] sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements.
15 They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
On habitera dans sa tente, sans qu'elle soit plus à lui; et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.
18 He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde.
19 He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d'horreur.
21 Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.
Certainement telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui n'a point reconnu le [Dieu] Fort.

< Job 18 >