< Job 18 >
1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Et Baldad de Sauchée, dit:
2 How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
Quand donc te reposeras-tu? contiens-toi, afin que nous parlions aussi.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
Pourquoi devant toi sommes-nous muets comme des quadrupèdes?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
Tu te mets en colère. Qu'y a-t-il? Si tu meurs, la terre sous le ciel sera-t-elle inhabitée, et les montagnes s'écrouleront-elles jusqu'à la base?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
La lumière des impies s'éteindra, et d'eux il ne sortira point de flamme.
6 The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
La lumière est ténèbres en la demeure de l'impie; la lampe qui l'éclaire s'éteindra.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Que les petits soient mis en possession de ses richesses; que ces conseils soient renversés.
8 For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
Son pied s'est pris au piège, que le filet l'enveloppe tout entier.
9 The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
Qu' il le retienne, et ceux qui ont soif de l'attaquer prendront courage.
10 A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
Le câble était caché en terre, il devait le heurter dans le chemin.
11 Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
Puissent les douleurs l'investir et le perdre, qu'elles l'entourent en foule à chacun de ses pas;
12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
Qu'il sente les angoisses de la faim; une chute extraordinaire lui a été réservée.
13 The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
Que les doigts de ses pieds soient rongés; la mort dévorera de lui tout ce qu'elle trouvera mûr pour elle.
14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
Que la guérison fuie le toit qu'il habite, que la nécessité l'emprisonne comme s'il eût commis un crime contre le roi.
15 They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
Dans sa nuit fatale il se sera vainement abrité sous sa tente; tout ce qui fait sa gloire sera bouleversé par la foudre;
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
Au plus profond de la terre les racines de ses arbres sécheront; à la surface sa maison tombera.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
Que tout souvenir de lui périsse sur la terre, et son nom appartiendra à la face invisible de l'univers.
18 He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
Qu'il soit chassé de la lumière pour entrer dans les ténèbres.
19 He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
Il sera inconnu à son peuple, et sa famille ne lui survivra pas sous la voûte du ciel. D'autres vivront des biens qu'il a eus;
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
à cause de lui finalement on gémira; d'abord on aura été frappé d'étonnement.
21 Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.
Tel est le sort des pervers; ainsi s'écroule la maison de ceux qui ne connaissent pas le Seigneur.