< Job 18 >

1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Bildad prit la parole et dit:
2 How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
Jusqu’à quand ferez-vous assaut de discours? Devenez raisonnables, puis nous pourrons parler.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
Pourquoi nous considère-t-on comme des brutes? Pourquoi sommes-nous bornés à vos yeux!
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
O toi, qui te déchires toi-même dans ta fureur, est-ce par amour de toi que la terre sera abandonnée et que le rocher changera de place?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
Oui certes, la lampe des méchants s’éteint, la flamme de son foyer cesse de briller.
6 The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
La lumière s’obscurcit dans sa tente, son flambeau s’éteint au-dessus de lui.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Ses pas, jadis assurés, deviennent hésitants, il est renversé par ses propres projets.
8 For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
Car ses pieds se prennent dans le filet, il chemine sur des rets.
9 The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
Le piège le saisit au talon, le traquenard se referme violemment sur lui.
10 A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
Des entraves lui sont posées secrètement sur le sol, des embûches couvrent la route qu’il suit.
11 Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
De toutes parts les terreurs le poursuivent et font vaciller ses jambes.
12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
Sa vigueur dépérit par la faim, la ruine menace ses flancs.
13 The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
Les lambeaux de sa peau deviennent une pâture, ses membres, une proie pour le premier-né de la mort.
14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
Il est arraché de la tente où il vivait en sécurité, et poussé entre les bras du roi des épouvantements.
15 They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
Des gens qui ne lui sont de rien se fixent dans sa demeure; une pluie de soufre se répand sur son domaine.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
Par en bas, ses racines se dessèchent, par en haut, son feuillage se flétrit.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
Son souvenir s’efface de la terre, et rien ne rappelle son nom dans l’étendue du monde.
18 He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
On le repousse de la lumière dans les ténèbres et on l’expulse de l’univers.
19 He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
Il ne laisse ni lignée, ni postérité, ni aucun survivant dans son habitation.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
Sa destinée frappe de stupeur ceux de l’Occident et donne le frisson à ceux de l’Orient.
21 Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.
Oui, voilà ce qui attend les demeures du malfaiteur, la résidence de qui ne reconnaît pas Dieu!

< Job 18 >