< Job 18 >

1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit:
2 How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
Jusques à quand tendrez-vous des pièges avec vos paroles? Soyez intelligents, et puis nous parlerons.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
Pourquoi sommes-nous considérés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
Toi qui déchires ton âme dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté de sa place?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
Or la lumière des méchants sera éteinte, et la flamme de son feu ne luira point;
6 The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
La lumière sera ténèbres dans sa tente, et sa lampe sera éteinte au-dessus de lui.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Les pas de sa force seront resserrés, et son propre conseil le renversera:
8 For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
Car il est poussé dans le filet par ses propres pieds; et il marche sur les mailles du filet;
9 The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
Le piège le prend par le talon, le lacet le saisit;
10 A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
Sa corde est cachée dans la terre, et sa trappe sur le sentier.
11 Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
De toutes parts des terreurs l’alarment et le poussent çà et là, s’attachant à ses pas.
12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
Sa force est affaiblie par la faim, et la calamité est prête à son côté.
13 The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
Le premier-né de la mort dévore les membres de son corps, il dévore ses membres.
14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
Ce qui faisait sa confiance est arraché de sa tente, et il est forcé de marcher vers le roi des terreurs.
15 They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
Ce qui n’est pas à lui habite dans sa tente, le soufre est répandu sur son habitation.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
En bas ses racines sèchent, et en haut ses branches sont coupées.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
Sa mémoire périt de dessus la terre, et il n’a pas de nom sur la face du pays.
18 He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
Il est repoussé de la lumière dans les ténèbres; on le bannit du monde.
19 He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
Il n’a pas d’enfants ni de postérité parmi son peuple, personne qui lui survive dans les lieux de son séjour.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
Ceux qui viennent après seront étonnés de son jour, comme l’horreur s’est emparée de ceux qui [les] ont précédés.
21 Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.
Certainement, telles sont les demeures de l’inique, et tel est le lieu de celui qui ne connaît pas Dieu.

< Job 18 >