< Job 18 >

1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit:
2 How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
Quand donc mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l'intelligence, puis nous parlerons.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
Pourquoi nous regardez-vous comme des brutes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
Toi qui te déchires dans ta fureur, veux-tu qu'à cause de toi la terre devienne déserte, que le rocher soit transporté hors de sa place?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son foyer cessera de briller.
6 The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Le jour s'obscurcira sous sa tente, sa lampe s'éteindra au-dessus de lui.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Ses pas si fermes seront à l'étroit, son propre conseil précipite sa chute.
8 For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
Ses pieds le jettent dans les rets, il marche sur le piège.
9 The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
Le filet saisit ses talons; il est serré dans ses nœuds.
10 A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
Pour lui les lacs sont cachés sous terre, et la trappe est sur son sentier.
11 Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
De tous côtés des terreurs l'assiègent, et le poursuivent pas à pas.
12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
La disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute.
13 The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
La peau de ses membres est dévorée; ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sûreté; on le traîne vers le Roi des frayeurs.
15 They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
Nul des siens n'habite dans sa tente, le soufre est semé sur sa demeure.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
En bas, ses racines se dessèchent, en haut, ses rameaux sont coupés.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
Sa mémoire a disparu de la terre, il n'a plus de nom dans la contrée.
18 He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
On le chasse de la lumière dans les ténèbres, on le bannit de l'univers.
19 He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
Il ne laisse ni descendance ni postérité dans sa tribu; aucun survivant dans son séjour.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
Les peuples de l'Occident sont stupéfaits de sa ruine, et ceux de l'Orient en sont saisis d'horreur.
21 Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.
Telle est la demeure de l'impie, telle est la place de l'homme qui ne connaît pas Dieu.

< Job 18 >