< Job 18 >
1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
2 How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
Nâsittouh maw pout laipalah, lawk heh na tawng han, thaipanueknae tawn awh, hahoi lawk na dei pouh han.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
Bang kecu dawk maw moithang patetlah touksin lah o awh teh, nangmae mithmu vah tamipathu patetlah ka kâpouk.
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
Lungkhueknae hoi namahoima na kâraphoe. Nang hanelah talai heh ceitakhai lah ao han maw, Hoeh pawiteh, lungsong heh aonae koehoi puen lah ao han maw.
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
Tamikathoutnaw e angnae teh roup padue pouh lah ao teh, a hmaiang hai ang hoeh.
6 The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Rim e angnae hah a hmo teh, ateng e hmaiim teh padue e lah ao.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
A khoksampha a thaonae hah duem sak la ao teh, amae khokhangnae ni a tâkhawng han.
8 For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
A khok ni tamlawk dawk a kâman sak teh, karap thung vah a cei sak.
9 The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
A khoksampha dawk tamlawk a man teh, ama hah karap dawk a bo.
10 A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
Ama hanelah karap hah talai dawk hro e la ao teh, lamthung dawk ama hane karap a patung.
11 Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
Avoivang hoi takikatho e ni a pakhi teh, a hnuk lahoi a pâlei.
12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
A thaonae hah a thayoun toung dawkvah, atengpam vah rawkphainae coungkacoe lah ao.
13 The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
Hote runae ni a vuen hah a ca pouh teh, duenae camin ni a kutkhok hah a ca pouh.
14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
A kângue e rim hoi ahni teh takhoe lah ao teh, takikatho pounge siangpahrang hmalah tâcokhai e lah ao.
15 They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
A tami hoeh e hah rim dawk kho a sak awh teh, kho a saknae dawk gan a phuen pouh awh.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
A rahim e a tangpha hah koung a ke teh, a lathueng lae akangnaw teh a kamyai.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
Ama pahnim thai hoeh nahanlah talai dawk hoi a kahma teh, a min kamthangnaw e um vah a min awm hoeh.
18 He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
Ahni teh angnae koehoi hmonae dawkvah a hrek teh, talai dawk hoi pâlei e lah ao.
19 He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
A taminaw thung dawk hoi a capa hoi a na mincanaw tawn hoeh. Hoeh pawiteh, a khosaknae dawkvah a imthung buet touh hai cawi mahoeh.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
Ahnie tueng nah kaawm e taminaw ni a taki awh e patetlah, ahni hnukkhu kaawm e naw ni hai ahni kecu a kângai a ru awh han.
21 Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.
Tamikathoutnaw khosaknae koe teh, hot patetlah ao han. Hetheteh Cathut ka panuek hoeh naw a onae hmuen doeh telah a ti.