< Job 17 >
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
Mi aliento está corrompido, mis días son cortados, y me está aparejado el sepulcro.
2 Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
Ya no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
3 Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
Pon ahora, dame fianzas contigo; ¿quién tocará ahora mi mano?
4 For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
Porque a éstos has tú escondido su corazón de entendimiento; por tanto, no los ensalzarás.
5 He that betrayeth friends for a prey — even the eyes of his children shall fail.
El que denuncia lisonjas a su prójimo, los ojos de sus hijos desfallezcan.
6 And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril.
7 And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.
8 Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
9 But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
El justo retendrá su carrera, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
10 But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
Pero volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
11 My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los designios de mi corazón.
12 They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
Me pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
13 If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness: (Sheol )
Si yo espero, el sepulcro es mi casa; en las tinieblas hice mi cama. (Sheol )
14 I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; a los gusanos: Mi madre y mi hermano.
15 And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?
16 It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust. (Sheol )
A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol )