< Job 17 >
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
“Mi aliento se agota, mis días se apagan, y (me aguarda) el sepulcro.
2 Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
¿No son mofadores los que me rodean? ¿No veo sin cesar sus provocaciones?
3 Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
(Oh Dios), sé Tú mi fiador; ¿quién podría entonces apretarme?
4 For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
Pues cerraste su corazón a la sabiduría; no permitas que se ensalcen.
5 He that betrayeth friends for a prey — even the eyes of his children shall fail.
Prometen la presa a sus amigos, en tanto se consumirán los ojos de sus mismos hijos.
6 And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
Soy la fábula de las gentes, y como un hombre a quien se escupe en la cara.
7 And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
Mis ojos pierden la vista a causa de aflicción, y mis miembros todos no son más que una sombra.
8 Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
Los rectos se pasman de ello, y el inocente se alza contra el impío.
9 But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
Con todo, el justo sigue su camino, y el que tiene limpias las manos se hace cada vez más fuerte.
10 But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
Vosotros, volved todos, venid aquí, que no hallaré entre vosotros un solo sabio.
11 My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
Pasaron mis días, están desbaratados mis proyectos, los deseos de mi corazón.
12 They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
Me convierten la noche en día, y en medio de las tinieblas (dicen) que la luz está cerca.
13 If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness: (Sheol )
Por más que espere, el sepulcro es mi morada, en las tinieblas tengo mi lecho. (Sheol )
14 I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
A la fosa he dicho: «Tú eres mi padre»; y a los gusanos: «¡Mi madre y mis hermanos!»
15 And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
¿Dónde, pues, está mi esperanza? Mi dicha, ¿quién la verá?
16 It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust. (Sheol )
Bajarán a las puertas del scheol si de veras en el polvo hay descanso.” (Sheol )