< Job 17 >
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
“Meu espírito está consumido. Meus dias estão extintos e o túmulo está pronto para mim.
2 Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
Com certeza, há zombadores comigo. Meu olho se detém na provocação deles.
3 Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
“Agora dê um juramento. Seja uma garantia para mim com você mesmo. Quem vai bater as mãos comigo?
4 For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
Pois você escondeu o coração deles da compreensão, portanto, você não os exaltará.
5 He that betrayeth friends for a prey — even the eyes of his children shall fail.
Aquele que denuncia seus amigos por saque, até mesmo os olhos de seus filhos falharão.
6 And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
“Mas ele me fez uma palavra de ordem do povo. Eles cuspiram na minha cara.
7 And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
Meu olho também está embaçado por causa da dor. Todos os meus membros são como uma sombra.
8 Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
Os homens íntegros ficarão espantados com isso. O inocente se agitará contra o ímpio.
9 But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
No entanto, os justos se agarrarão a seu caminho. Aquele que tem as mãos limpas se tornará cada vez mais forte.
10 But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
Mas, quanto a todos vocês, voltem. Não vou encontrar um homem sábio entre vocês.
11 My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
Meus dias já passaram. Meus planos estão rompidos, como são os pensamentos do meu coração.
12 They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
Eles transformam a noite em dia, dizendo “A luz está próxima” na presença da escuridão.
13 If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness: (Sheol )
Se eu procuro o Sheol como minha casa, se eu tiver espalhado meu sofá na escuridão, (Sheol )
14 I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
if Eu disse à corrupção: 'Você é meu pai'. e ao verme, “Minha mãe,” e “Minha irmã,
15 And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
onde então está minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a verá?
16 It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust. (Sheol )
Desça comigo até os portões do Sheol, ou descer juntos para o pó?” (Sheol )