< Job 17 >

1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
روحم در هم شکسته، پایان زندگی من فرا رسیده و قبر آماده است تا مرا در خود جای دهد.
2 Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
مسخره‌کنندگان دور مرا گرفته‌اند. آنها را در همه جا می‌بینم.
3 Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
هیچ‌کس بر بی‌گناهی من گواهی نمی‌دهد زیرا تو ای خدا، به ایشان حکمت نداده‌ای تا بتوانند مرا یاری دهند. ای خدا، نگذار آنها پیروز شوند.
4 For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
5 He that betrayeth friends for a prey — even the eyes of his children shall fail.
کسی که برای منفعت خویش بر ضد دوستانش سخن گوید، فرزندانش کور خواهند شد.
6 And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
خدا مرا مایهٔ تمسخر مردم گردانیده است و آنها به صورتم تف می‌اندازند.
7 And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
چشمانم از گریه تار شده و از من سایه‌ای بیش باقی نمانده است.
8 Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
مردان درستکار وقتی مرا می‌بینند دچار حیرت می‌شوند. ولی سرانجام آدمهای بی‌گناه بر اشخاص نابکار پیروز خواهند شد،
9 But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
و پاکان و درستکاران پیش خواهند رفت و قویتر و قویتر خواهند شد.
10 But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
اگر می‌توانید استدلال بهتری ارائه کنید، گرچه در بین شما که مقابل من ایستاده‌اید آدم فهمیده‌ای نمی‌بینم.
11 My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
روزهای من سپری شده، امیدهایم به باد فنا رفته و آرزوهای دلم برآورده نشده است.
12 They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
دوستانم شب را روز و روز را شب می‌گویند! چگونه حقیقت را وارونه جلوه می‌دهند!
13 If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness: (Sheol h7585)
اگر بمیرم، در تاریکی فرو رفته و قبر را پدر و کرم را مادر و خواهر خود خواهم خواند. (Sheol h7585)
14 I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
15 And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
پس امید من کجاست؟ آیا کسی می‌تواند آن را پیدا کند؟
16 It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust. (Sheol h7585)
نه، امیدم با من به گور می‌رود و با هم در دل خاک خواهیم خوابید! (Sheol h7585)

< Job 17 >