< Job 17 >

1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
Omutima gwange gwennyise, ennaku zange zisalibbwaako, entaana enninze.
2 Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
Ddala abansekerera bannetoolodde; amaaso gange gabeekengera.
3 Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
“Ompe, Ayi Katonda akakalu k’onsaba. Ani omulala ayinza okunneeyimirira?
4 For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
Ozibye emitima gyabwe obutategeera; noolwekyo toobakkirize kuwangula.
5 He that betrayeth friends for a prey — even the eyes of his children shall fail.
Omusajja avumirira mikwano gye olw’empeera alireetera amaaso g’abaana be okuziba.
6 And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
“Katonda anfudde ekisekererwa eri buli omu, anfudde buli omu gw’afujjira amalusu mu maaso.
7 And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
Amaaso gange gayimbadde olw’okunakuwala; omubiri gwange gwonna kaakano guli nga kisiikirize.
8 Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
Abantu ab’amazima beesisiwala olwa kino; atalina musango agolokokedde ku oyo atatya Katonda.
9 But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
Naye era abatuukirivu banaakwatanga amakubo gaabwe, n’abo ab’emikono emirongoofu baneeyongeranga amaanyi.
10 But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
“Naye mukomeewo mwenna kaakano, mujje, naye siraba muntu mugezi mu mmwe!
11 My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
Ennaku zange ziyise entegeka zange zoonoonese, era bwe kityo n’okwegomba kw’omutima gwange.
12 They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
Abantu bano ekiro bakifuula emisana; mu kizikiza mwennyini mwe bagambira nti, Ekitangaala kinaatera okujja.
13 If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness: (Sheol h7585)
Amagombe bwe gaba nga ge maka mwe nnina essuubi, bwe njala obuliri bwange mu kizikiza, (Sheol h7585)
14 I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
ne ŋŋamba amagombe nti, ‘Ggwe kitange,’ era n’eri envunyu nti, ‘Ggwe mmange,’ oba nti, ‘Ggwe mwannyinaze,’
15 And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
kale essuubi lyange liba ludda wa? Ani ayinza okuliraba?
16 It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust. (Sheol h7585)
Nalyo lirigenda eri enzigi z’emagombe Oba tuligenda ffenna mu nfuufu?” (Sheol h7585)

< Job 17 >