< Job 17 >
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
Spiritus meus attenuabitur; dies mei breviabuntur: et solum mihi superest sepulchrum.
2 Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
3 Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
Libera me, Domine, et pone me juxta te, et cujusvis manus pugnet contra me.
4 For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
Cor eorum longe fecisti a disciplina: propterea non exaltabuntur.
5 He that betrayeth friends for a prey — even the eyes of his children shall fail.
Prædam pollicetur sociis, et oculi filiorum ejus deficient.
6 And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
7 And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
8 Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
Stupebunt justi super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
9 But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
Et tenebit justus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
10 But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
11 My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
Dies mei transierunt; cogitationes meæ dissipatæ sunt, torquentes cor meum.
12 They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
13 If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness: (Sheol )
Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol )
14 I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
Putredini dixi: Pater meus es; Mater mea, et soror mea, vermibus.
15 And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
Ubi est ergo nunc præstolatio mea? et patientiam meam quis considerat?
16 It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust. (Sheol )
In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol )