< Job 17 >

1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
“Inge moul luk uh apkuran in safla. Arulana upa nu sik in momong; Wangin ma lula nu sik sayen kulyuk luk, su akoeyukla soaneyu.
2 Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
Nga liye lah mwet nukewa arulana aksruksrukeyu.
3 Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
Nga kaskas pwayena, O God. Nunak munas, lulalfongi kas luk. Wangin mwet ac ku in iweyula fin tia kom.
4 For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
Kom kaliya nunak lalos, pwanang elos tia ku in nunkauk kutena ma pwaye; Nimet lela elos in kutangyula inge.
5 He that betrayeth friends for a prey — even the eyes of his children shall fail.
Soakas matu se fahk mu sie mwet fin kiapwela mwet kawuk lal ke sripen mani, Na tulik natul fah eis mwata ac keok kac.
6 And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
Ac inge mwet uh orekmakin soakas se inge in lainyu; Elos tuku ac acni nu in mutuk.
7 And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
Asor luk apkuranna in konela mutuk; Pouk ac niuk arulana minini oana lul uh.
8 Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
Mwet ma sifacna nunku mu elos suwos uh elos lut, Ac elos nukewa kasrkusrak ac fahk mu nga tia lulalfongi God.
9 But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
Elos su sifacna pangon mu elos mwet suwoswos, Yokyokelikna nunkeya selos mu pwaye selos.
10 But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
Tusruktu elos nukewa fin tuku ac tu ye mutuk, Nga lukun tia ku in konauk mu oasr siefanna selos lalmwetmet.
11 My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
“Len luk uh somla; ako luk uh tia orekla; Ac finsrak luk uh wanginla.
12 They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
A mwet kawuk luk uh fahk mu fong uh kalem; Elos fahk mu kalem uh apkuranme, Tusruk nga etu lah nga srakna muta in lohsr.
13 If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness: (Sheol h7585)
Finsrak sefanna luk pa facl sin mwet misa, Yen su nga ac fah ona ac motul in lohsr uh. (Sheol h7585)
14 I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
Nga ac fah pangon kulyuk uh pa papa tumuk, Ac wet ma ac kangyula uh, Nga ac fah pangon mu nina kiuk ac tamtael luk.
15 And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
Pia mwe finsrak luk uh? Su ku in liyauk lah oasr oya?
16 It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust. (Sheol h7585)
Finsrak uh ac fah tia ku in wiyu som Ke nga ac oatui nu in facl sin mwet misa.” (Sheol h7585)

< Job 17 >