< Job 17 >
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
Je péris emporté par une tempête; j'aspire à la tombe et je n'y puis arriver.
2 Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
Je péris dans mon affliction; et vous, Seigneur, qu'avez-vous fait?
3 Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
Des étrangers m'ont enlevé mes richesses: Quel est cet homme? qu'il soit enchaîné par ma main.
4 For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
Vous avez rendu leur cœur inaccessible à la raison; gardez-vous de les glorifier.
5 He that betrayeth friends for a prey — even the eyes of his children shall fail.
Cet homme n'a rien à dire à ses amis que des méchancetés; et ses yeux ont fondu en larmes à cause de ses fils.
6 And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
O mon Dieu, vous avez fait de moi la fable des nations; je suis devenu pour elles un objet de risée.
7 And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
La colère alors a séché mes pleurs, et j'ai été vivement assiégé de toutes parts.
8 Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
Les gens sincères à cause de moi sont saisis de surprise, ils s'écrient: Puisse le juste s'élever au-dessus du méchant!
9 But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
Que le fidèle persévère dans sa voie, que l'homme dont les mains sont pures prenne courage.
10 But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
Et vous tous approchez, écoutez-moi, je ne trouve point la vérité en vous.
11 My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
J'ai passé mes jours à murmurer, et toutes les parties de mon cœur ont été déchirées.
12 They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
J'ai confondu la nuit avec le jour; la lumière avec l'obscurité.
13 If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness: (Sheol )
Tout ce que j'ai à attendre, c'est la terre pour demeure; ma couche est déjà étendue dans les ténèbres. (Sheol )
14 I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
J'ai surnommé la mort mon père; ma mère et ma sœur, c'est la pourriture.
15 And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
Où est donc mon espoir? quels sont les biens que je verrai?
16 It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust. (Sheol )
Est-ce que mon espoir et mes biens descendront avec moi sous la terre? Est-ce que nous serons placés ensemble dans le sépulcre? (Sheol )