< Job 17 >
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
Brudt er min Aand, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
2 Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje maa skue.
3 Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Haandslag?
4 For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
5 He that betrayeth friends for a prey — even the eyes of his children shall fail.
den, der forraader Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
6 And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
7 And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
8 Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
9 But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
men den retfærdige holder sin Vej, en renhaandet vokser i Kraft.
10 But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand finder jeg ikke iblandt jer!
11 My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
12 They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
13 If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness: (Sheol )
vil jeg haabe, faar jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol )
14 I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
Graven kalder jeg Fader, Forraadnelsen Moder og Søster.
15 And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
Hvor er da vel mit Haab, og hvo kan øjne min Lykke?
16 It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust. (Sheol )
Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol )