< Job 17 >

1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
Kalhagao akisuchip in, kahinkho haisam pai ding ahitan lhankhuh jong keima ngah a gotsa uma ahitai.
2 Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
Mi nuisat nom hon eium kimvellun ichan geija gilouva eiphin lunghang uvem tia kavet vet jeng ahi.
3 Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
O Pathen nangin nolnabei kahin neihon bit peh in koimacha keima dinga hung dingdoh ding umlou hel ahi.
4 For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
Nangin amaho hi ima ahetkhen theilou nading uva alung mit u nakha peh ahin, ahinlah amaho hi lunglhaina pehih in.
5 He that betrayeth friends for a prey — even the eyes of his children shall fail.
Amaho phatchomna dingin aloi agol hou chu apedoh jiuvin hijeh chun achateu gilkel thoh in kho helouvin umsah in.
6 And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
Aman mipi ho lah a konna einuisat ding chu asem ahin, kamaija chil eiset khumuve.
7 And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
Kaka ka nan kamit apom doh joutai. Keima hi kana hinasa alie maimai bou chu kahi.
8 Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
Michonpha hon eimu teng uleh atija soh ji tauve, nolna bei miho chu Pathen neilou miho dounan ahung kipat doh jiuve.
9 But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
Michonpha ho chu malam jonin akitol jing uve. Chule akhut teni thengsel'a umho chu ahat cheh ahat cheh jiuve.
10 But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
Nangho nabon Chauvin kinelna a phajep in hung kile kit uvin, nangho lah a miching khat beh kamu doh lou vang'in
11 My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
Keima hin nikho aki chaitan, kakinepna amangthah tai. Kalung ngaichat jouse akeh gam tai.
12 They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
Hiche miho hin jan hi sun ahi tin asei uvin, amahon muthim chu khovah ahi tin asei jiuve.
13 If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness: (Sheol h7585)
Lhankhuh a chu che taleng ipi itin tem? Chule muthim lah a chun lupna kisem leng? (Sheol h7585)
14 I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
Lhankhuh chu kappa nahi tin kou leng, ipi itin tem? Chule than chu kanu ahi loule kasopinu tileng;
15 And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
Kakinepna hoilamba hita a mikhat touvin amu dem?
16 It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust. (Sheol h7585)
Ahipoi kakinepna chu keima toh lhankhuh a kumlha suh khom ding kahi lhone. Leivui lah a kaki choldo khom ding ahi. (Sheol h7585)

< Job 17 >