< Job 16 >

1 And Job answered and said,
Kisha Ayubu akajibu:
2 I have heard many such things: grievous comforters are ye all.
“Nimepata kusikia mambo mengi kama haya, nanyi nyote ni wafariji wenye kutaabisha!
3 Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
Je, maneno yenu mengi yasiyo na maana hayana mwisho? Mna nini hata mwendelee kushindana kwa maneno?
4 I also could speak as ye: if your soul were in my soul's stead, I could join together words against you, and shake my head at you;
Mimi pia ningeweza kuzungumza kama ninyi, kama mngekuwa katika hali yangu; ningeweza kutoa hotuba nzuri dhidi yenu, na kuwatikisia ninyi kichwa changu.
5 [But] I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your pain].
Lakini kinywa changu kingewatia moyo; faraja kutoka midomoni mwangu, ingewaletea nafuu.
6 If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, what am I eased?
“Lakini kama nikisema, maumivu yangu bado hayatulizwi; nami kama nikijizuia, wala hayaondoki.
7 But now he hath made me weary; ...thou hast made desolate all my family;
Ee Mungu, hakika umenichakaza; umewaangamiza kabisa watu wa nyumbani mwangu wote.
8 Thou hast shrivelled me up! it is become a witness; and my leanness riseth up against me, it beareth witness to my face.
Umenikunjakunja, nalo limekuwa ushahidi; nako kukonda kwangu kumeongezeka sana na kushuhudia dhidi yangu.
9 His anger teareth and pursueth me; he gnasheth with his teeth against me; [as] mine adversary he sharpeneth his eyes at me.
Mungu amenishambulia na kunirarua katika hasira yake, na kunisagia meno yake; adui yangu hunikazia macho yake makali.
10 They gape upon me with their mouth; they smite my cheeks reproachfully; they range themselves together against me.
Watu wamenifumbulia vinywa vyao kunidhihaki; hunipiga shavuni mwangu kwa dharau, na kuungana pamoja dhidi yangu.
11 God hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.
Mungu amenigeuzia kwa watu wabaya, na kunitupa katika makucha ya waovu.
12 I was at rest, but he hath shattered me; he hath taken me by the neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
Mambo yote yalikuwa mazuri, lakini alinivunjavunja; amenikamata shingo na kuniponda. Amenifanya mimi kuwa shabaha yake;
13 His arrows encompass me round about, he cleaveth my reins asunder and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
wapiga upinde wake wananizunguka. Bila huruma, huchoma figo zangu, na kuimwaga nyongo yangu juu ya nchi.
14 He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man.
Huniponda tena na tena; hunishambulia kama shujaa wa vita.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and rolled my horn in the dust.
“Nimejishonea nguo ya gunia juu ya mwili wangu nami nimekizika kipaji cha uso wangu kwenye vumbi.
16 My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
Uso wangu umekuwa mwekundu kwa kulia, macho yangu yamepigwa na giza kuu.
17 Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
Hata hivyo mikono yangu haijafanya jeuri, na maombi yangu ni safi.
18 O earth, cover not my blood, and let there be no place for my cry!
“Ee nchi, usiifunike damu yangu, nacho kilio changu kisinyamazishwe kamwe.
19 Even now, behold, my Witness is in the heavens, and he that voucheth for me is in the heights.
Hata sasa shahidi wangu yuko mbinguni; wakili wangu yuko juu.
20 My friends are my mockers; mine eye poureth out tears unto God.
Mwombezi wangu ni rafiki yangu macho yangu yamwagapo machozi kwa Mungu;
21 Oh that there were arbitration for a man with God, as a son of man for his friend!
kwa niaba ya mtu anamsihi Mungu kama mtu anavyosihi kwa ajili ya rafiki yake.
22 For years [few] in number shall pass, — and I shall go the way [whence] I shall not return.
“Ni miaka michache tu itapita kabla sijaenda safari ambayo sitarudi.

< Job 16 >