< Job 16 >
1 And Job answered and said,
Tad Ījabs atbildēja un sacīja:
2 I have heard many such things: grievous comforters are ye all.
Tādas lietas nu papilnam esmu dzirdējis, jūs visi esat nelāga iepriecinātāji.
3 Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
Vai tie uzpūstie vārdi nu būs galā, vai kas tevi dzen tā atbildēt?
4 I also could speak as ye: if your soul were in my soul's stead, I could join together words against you, and shake my head at you;
Es gan tāpat runātu kā jūs, kad jūsu dvēsele būtu manā vietā, ar vārdiem es pret jums turētos un kratītu savu galvu pār jums.
5 [But] I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your pain].
Es jūs stiprinātu ar savu muti, jūs iepriecinātu ar savām lūpām.
6 If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, what am I eased?
Kad es runāju, tad manas sāpes nerimst, un kad es klusu ciešu, vai tad tās nostājās?
7 But now he hath made me weary; ...thou hast made desolate all my family;
Tiešām, nu Viņš mani nokausējis; Tu esi izklīdinājis visu manu saimi,
8 Thou hast shrivelled me up! it is become a witness; and my leanness riseth up against me, it beareth witness to my face.
Un mani darījis grumbainu, - tas ir par liecību, un mana liecība cēlās pret mani un mani apsūdzēja pašā vaigā.
9 His anger teareth and pursueth me; he gnasheth with his teeth against me; [as] mine adversary he sharpeneth his eyes at me.
Viņa bardzība mani saplosīja un vajāja, Viņš sakož Savus zobus par mani, mans pretinieks met briesmīgas acis uz mani.
10 They gape upon me with their mouth; they smite my cheeks reproachfully; they range themselves together against me.
Tie atplēš muti pret mani, un lādot tie mani sit vaigā, tie sapulcējās kopā pret mani.
11 God hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.
Dievs mani nodevis neliešiem un man licis nākt bezdievīgu rokā.
12 I was at rest, but he hath shattered me; he hath taken me by the neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
Es biju mierā, bet Viņš mani sadauzījis, Viņš mani grābis pie kakla un mani satriecis un mani licis Sev par mērķi.
13 His arrows encompass me round about, he cleaveth my reins asunder and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
Viņa bultas ap mani skraida, Viņš sašķēlis manas īkstis un nav taupījis, Viņš manu žulti izlējis zemē.
14 He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man.
Plosīdams Viņš mani plosot plosījis, Viņš kā pats varenais pret mani lauzies.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and rolled my horn in the dust.
Es maisu esmu šuvis ap savu ādu un savu ragu licis pīšļos,
16 My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
Mans vaigs ir nosarcis no raudām, un pār maniem acu vākiem ir nāves ēna,
17 Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
Jebšu netaisnība nav manā rokā, un mana lūgšana ir šķīsta.
18 O earth, cover not my blood, and let there be no place for my cry!
Zeme, neapklāj manas asinis, un mana saukšana lai nemitās!
19 Even now, behold, my Witness is in the heavens, and he that voucheth for me is in the heights.
Jau tagad, redzi, mans liecinieks ir debesīs, un mans liecības devējs debess augstībā.
20 My friends are my mockers; mine eye poureth out tears unto God.
Mani draugi ir mani mēdītāji, bet no manas acs asaras pil uz Dievu,
21 Oh that there were arbitration for a man with God, as a son of man for his friend!
Kaut Viņš tiesu nestu starp vīru un Dievu un starp cilvēka bērnu un viņa draugu!
22 For years [few] in number shall pass, — and I shall go the way [whence] I shall not return.
Jo tie noliktie gadi ies galā, un es aiziešu ceļu, kur atpakaļ negriezīšos.