< Job 16 >

1 And Job answered and said,
ויען איוב ויאמר
2 I have heard many such things: grievous comforters are ye all.
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם
3 Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה
4 I also could speak as ye: if your soul were in my soul's stead, I could join together words against you, and shake my head at you;
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי
5 [But] I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your pain].
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך
6 If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, what am I eased?
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך
7 But now he hath made me weary; ...thou hast made desolate all my family;
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי
8 Thou hast shrivelled me up! it is become a witness; and my leanness riseth up against me, it beareth witness to my face.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה
9 His anger teareth and pursueth me; he gnasheth with his teeth against me; [as] mine adversary he sharpeneth his eyes at me.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי
10 They gape upon me with their mouth; they smite my cheeks reproachfully; they range themselves together against me.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון
11 God hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני
12 I was at rest, but he hath shattered me; he hath taken me by the neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה
13 His arrows encompass me round about, he cleaveth my reins asunder and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי
14 He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and rolled my horn in the dust.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני
16 My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות
17 Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה
18 O earth, cover not my blood, and let there be no place for my cry!
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי
19 Even now, behold, my Witness is in the heavens, and he that voucheth for me is in the heights.
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים
20 My friends are my mockers; mine eye poureth out tears unto God.
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני
21 Oh that there were arbitration for a man with God, as a son of man for his friend!
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו
22 For years [few] in number shall pass, — and I shall go the way [whence] I shall not return.
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך

< Job 16 >