< Job 16 >

1 And Job answered and said,
Chuin Job apaodoh kit in;
2 I have heard many such things: grievous comforters are ye all.
Hicheng ho jouse hi masanga kanajah sa ahitai, itobang genthei um milham nahiu hitam?
3 Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
Hui sathethu nung hi nasuh tang theilouvu ham? Ipi hin tang louhella thu nasei sah sah jengu ham?
4 I also could speak as ye: if your soul were in my soul's stead, I could join together words against you, and shake my head at you;
Keiumna munna hi um hileu chun ken jong hitobang hi kaseithei ding ahi. Ken vang douna thu twilon banga kalon doh sah a chule kalu kathin khum ding nahi.
5 [But] I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your pain].
Ahinlah kei chu ana hileng katil khouva nalengvai naho lahmang peh ding kagot ding ahi.
6 If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, what am I eased?
Hiche ho khel hin kathoh gimna in kei le kei kaki vengbit in chule thusei ding kada jongleh kathoh natna alhom chom deh poi.
7 But now he hath made me weary; ...thou hast made desolate all my family;
O Pathen nangin tollhanga nei koilhan chule kachilhah nasugam tai.
8 Thou hast shrivelled me up! it is become a witness; and my leanness riseth up against me, it beareth witness to my face.
Kana chonsetna ho photchet peh ding bang in, nangin kavun le kagu keuseh in neikoitai. Katahsa gong lhenglhung hin kei dounan aphochen tai.
9 His anger teareth and pursueth me; he gnasheth with his teeth against me; [as] mine adversary he sharpeneth his eyes at me.
Pathen in eivet dan chule lunghang tah in ahal hal in eibot tellin, aha eigel khum khume, chule amitchang sal tenin eihin vei.
10 They gape upon me with their mouth; they smite my cheeks reproachfully; they range themselves together against me.
Mihon eija piuvin chule einuisat uve, amahon isah loutah in kabengphe eibeh peh un kei dou dingin mipi ahung kikhom uve.
11 God hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.
Pathen in michonse ho khutna eipedoh in, aman migiloute khutna eiseplut tai.
12 I was at rest, but he hath shattered me; he hath taken me by the neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
Aman eisat teldeh kahsen thipbeh in kaum in, kalol in eiman in ahal hal in eisuchip jengin chuti chun abidoi dingin eitung doh e.
13 His arrows encompass me round about, he cleaveth my reins asunder and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
Chule tun athalkap them hon eium kimvel un, athal chang uvin lungsetna beihel in eisun uvin tollhanga kathisan avei jenge.
14 He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man.
Keidou nan avel vel in eisu teldeh jengin, gal hatpa mibolna bangin eino khume.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and rolled my horn in the dust.
Kagenthei vetsahnan khaodip pon kakisil in kaki letsahna leivui lah a akijam tai.
16 My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
Kaka kanan kamit asan lhatan, kamit teni athim sohtai.
17 Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
Ahijeng vang'in thil dihlou kabolpon chule kataona athenge.
18 O earth, cover not my blood, and let there be no place for my cry!
O leiset kathisan selmang hihbeh in, keikhellin hung kapdoh uhen.
19 Even now, behold, my Witness is in the heavens, and he that voucheth for me is in the heights.
Tu jengin jong eihetdoh sah ding vanna aume, kachung thu eiseipeh ding chu chung sanga aume.
20 My friends are my mockers; mine eye poureth out tears unto God.
Kagol kapai ten eideimo uvin ahinlah ken kamitlhi Pathen a kasung lhai.
21 Oh that there were arbitration for a man with God, as a son of man for his friend!
Gollepaiho sucham theipa banga Pathen le kei kikah eikicham sah thei ding mi khattou kangai chai.
22 For years [few] in number shall pass, — and I shall go the way [whence] I shall not return.
Kahung kinung lekit tahlou nading lamlenna chu chesuh vahding kahitai.

< Job 16 >