< Job 15 >
1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
Y Elifaz el temanita respondió y dijo:
2 Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind,
¿Un hombre sabio responderá con conocimiento que no tiene valor, o se llenará del viento del este?
3 Reasoning with unprofitable talk, and with speeches which do no good?
¿Hará argumentos con palabras en las cuales no hay ganancia, y con dichos que no tienen valor?
4 Yea, thou makest piety of none effect, and restrainest meditation before God.
En verdad, haces que el temor de Dios sea sin efecto, desprecias el tiempo de adoración tranquila ante Dios.
5 For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou hast chosen the tongue of the crafty.
Porque tu boca es guiada por tu pecado, y has tomado el lenguaje de los astutos.
6 Thine own mouth condemneth thee, and not I; and thy lips testify against thee.
Es por tu boca, incluso por la tuya, que eres juzgado como equivocado, y no por mí; y tus labios den testimonio contra ti.
7 Art thou the first man that was born? and wast thou brought forth before the hills?
¿Fuiste el primer hombre en venir al mundo? ¿O llegaste a ser antes que los montes?
8 Hast thou listened in the secret council of God? And hast thou absorbed wisdom for thyself?
¿Estabas presente en la reunión secreta de Dios? ¿Y has tomado toda la sabiduría para ti?
9 What knowest thou that we know not? [what] understandest thou which is not in us?
¿Qué conocimiento tienes tú que nosotros no tenemos? ¿Hay algo en tu mente que no esté en la nuestra?
10 Both the greyheaded and the aged are with us, older than thy father.
Con nosotros hay hombres que son canosos y llenos de años, mucho más viejos que tu padre.
11 Are the consolations of God too small for thee? and the word gently spoken to thee?
¿No es suficientes él consuelo de Dios para ti, y que te hablemos amablemente?
12 Why doth thy heart carry thee away? and why do thine eyes wink?
¿Por qué tu corazón está descontrolado, y por qué tus ojos te brillan?
13 That thou turnest thy spirit against God, and lettest words go out of thy mouth?
¿Así que estás volviendo tu espíritu contra Dios y dejando que tales palabras salgan de tu boca?
14 What is man, that he should be pure? and he that is born of a woman, that he should be righteous?
¿Qué es el hombre, para que esté limpio? ¿Y cómo puede el hijo de la mujer ser recto?
15 Behold, he putteth no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight:
En verdad, él no pone fe en sus santos, y los cielos no están limpios en sus ojos;
16 How much less the abominable and corrupt, — man, that drinketh unrighteousness like water!
¡Cuánto menos uno que es asqueroso e inmundo, un hombre que hace el mal como quien bebe agua!
17 I will shew thee, listen to me; and what I have seen I will declare;
Toma nota y escucha mis palabras; Y te diré lo que he visto:
18 Which wise men have told from their fathers, and have not hidden;
Las cosas que los hombres sabios han obtenido de sus padres, y no han ocultado de nosotros;
19 Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
Porque solo a ellos les fue dada la tierra, y no había extranjeros entre ellos.
20 All his days the wicked man is tormented, and numbered years are allotted to the violent.
El hombre malo está sufriendo todos sus días, y el número de años acumulados para los crueles es pequeño.
21 The sound of terrors is in his ears: in prosperity the destroyer cometh upon him.
Un sonido de temor está en sus oídos; en tiempo de paz la destrucción vendrá sobre él:
22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is singled out for the sword.
No tiene ninguna esperanza de salir a salvo de la oscuridad, y su destino será la espada;
23 He wandereth abroad for bread, — where may it be? He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
Deambula en busca de pan, diciendo: ¿Dónde está? y está seguro de que el día de la angustia está listo para él.
24 Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready for the battle.
Él tiene mucho miedo de los días oscuros, los problemas y el dolor lo superan; como cuando un rey se prepara para atacar.
25 For he hath stretched out his hand against God, and strengthened himself against the Almighty:
Porque su mano se extiende contra Dios, y actúa con insolencia contra él Todopoderoso.
26 He runneth against him, with [outstretched] neck, with the thick bosses of his bucklers;
Corriendo contra él como un hombre de guerra, cubierto por su coraza gruesa;
27 For he hath covered his face with his fatness, and gathered fat upon [his] flanks.
Porque su rostro está cubierto de grasa, y su cuerpo se ha vuelto grueso;
28 And he dwelleth in desolate cities, in houses that no man inhabiteth, which are destined to become heaps.
Y ha hecho su lugar de descanso en las ciudades que han sido derribadas, en casas donde ningún hombre tenía derecho a estar, cuyo destino era convertirse en masas de paredes rotas.
29 He shall not become rich, neither shall his substance continue, and their possessions shall not extend upon the earth.
Él no obtiene riqueza para sí mismo, y es incapaz de conservar lo que tiene; sus riquezas no se extenderán sobre la tierra.
30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches; and by the breath of his mouth shall he go away.
No sale de la oscuridad; Sus ramas son quemadas por la llama, y por él aliento de su boca perecerá.
31 Let him not trust in vanity: he is deceived, for vanity shall be his recompense;
Que no ponga su esperanza en lo que es falso, caer en el error: porque recibirá engaño como recompensa.
32 It shall be complete before his day, and his branch shall not be green.
Su rama está cortada antes de tiempo, y su hoja ya no es verde.
33 He shall shake off his unripe grapes as a vine, and shall cast his flower as an olive.
Es como una vid cuyas uvas no llegan a su pleno crecimiento, o un olivo que deja caer sus flores.
34 For the family of the ungodly shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
Porque la banda de los malhechores no da fruto, y las tiendas de aquellos que sobornan son quemadas con fuego.
35 They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their belly prepareth deceit.
Concibieron maldad, y dan a luz iniquidad; y en sus entrañas preparan engaño.