< Job 15 >
1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
2 Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind,
Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
3 Reasoning with unprofitable talk, and with speeches which do no good?
A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
4 Yea, thou makest piety of none effect, and restrainest meditation before God.
Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
5 For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou hast chosen the tongue of the crafty.
Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
6 Thine own mouth condemneth thee, and not I; and thy lips testify against thee.
Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
7 Art thou the first man that was born? and wast thou brought forth before the hills?
Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
8 Hast thou listened in the secret council of God? And hast thou absorbed wisdom for thyself?
Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
9 What knowest thou that we know not? [what] understandest thou which is not in us?
Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
10 Both the greyheaded and the aged are with us, older than thy father.
Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
11 Are the consolations of God too small for thee? and the word gently spoken to thee?
Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
12 Why doth thy heart carry thee away? and why do thine eyes wink?
Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
13 That thou turnest thy spirit against God, and lettest words go out of thy mouth?
Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
14 What is man, that he should be pure? and he that is born of a woman, that he should be righteous?
Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
15 Behold, he putteth no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight:
A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
16 How much less the abominable and corrupt, — man, that drinketh unrighteousness like water!
Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
17 I will shew thee, listen to me; and what I have seen I will declare;
Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
18 Which wise men have told from their fathers, and have not hidden;
Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
19 Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
20 All his days the wicked man is tormented, and numbered years are allotted to the violent.
Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
21 The sound of terrors is in his ears: in prosperity the destroyer cometh upon him.
Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is singled out for the sword.
Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
23 He wandereth abroad for bread, — where may it be? He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
24 Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready for the battle.
Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
25 For he hath stretched out his hand against God, and strengthened himself against the Almighty:
Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
26 He runneth against him, with [outstretched] neck, with the thick bosses of his bucklers;
A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
27 For he hath covered his face with his fatness, and gathered fat upon [his] flanks.
A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
28 And he dwelleth in desolate cities, in houses that no man inhabiteth, which are destined to become heaps.
Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
29 He shall not become rich, neither shall his substance continue, and their possessions shall not extend upon the earth.
Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches; and by the breath of his mouth shall he go away.
Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
31 Let him not trust in vanity: he is deceived, for vanity shall be his recompense;
A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
32 It shall be complete before his day, and his branch shall not be green.
A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
33 He shall shake off his unripe grapes as a vine, and shall cast his flower as an olive.
Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
34 For the family of the ungodly shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
35 They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their belly prepareth deceit.
thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.