< Job 13 >

1 Lo, mine eye hath seen all [this], mine ear hath heard and understood it.
“Macho yangu yameona hili lote, masikio yangu yamesikia na kulielewa.
2 What ye know, I know also: I am not inferior to you.
Hayo mnayoyajua mimi pia ninayajua; mimi si mtu duni kuliko ninyi.
3 But I will speak to the Almighty, and will find pleasure in reasoning with God;
Lakini ninayo shauku ya kuzungumza na Mwenyezi na kuhojiana shauri langu na Mungu.
4 For ye indeed are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
Ninyi, hata hivyo, hunipakaza uongo; ninyi ni matabibu wasiofaa kitu, ninyi nyote!
5 Oh that ye would be altogether silent! and it would be your wisdom.
Laiti wote mngenyamaza kimya! Kwa kuwa kwenu hilo lingekuwa hekima.
6 Hear now my defence, and hearken to the pleadings of my lips.
Sikieni sasa hoja yangu; sikilizeni kusihi kwangu.
7 Will ye speak unrighteously for God? and for him speak deceit?
Je, mtazungumza kwa uovu kwa niaba ya Mungu? Je, mtazungumza kwa udanganyifu kwa niaba yake?
8 Will ye accept his person? will ye contend for God?
Mtamwonyesha upendeleo? Mtamtetea Mungu kwenye mashtaka yake?
9 Will it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him?
Je, ingekuwa vyema Mungu akiwahoji ninyi? Je, mngeweza kumdanganya kama ambavyo mngeweza kuwadanganya wanadamu?
10 He will certainly reprove you, if ye do secretly accept persons.
Hakika angewakemea kama mkiwapendelea watu kwa siri.
11 Shall not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
Je, huo ukuu wake haungewatisha ninyi? Je, hofu yake isingewaangukia ninyi?
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes, your bulwarks are bulwarks of mire.
Maneno yenu ni mithali za majivu; utetezi wenu ni ngome za udongo wa mfinyanzi.
13 Hold your peace from me, and I will speak, and let come on me what [will]!
“Nyamazeni kimya nipate kusema; kisha na yanipate yatakayonipata.
14 Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Kwa nini nijiweke mwenyewe kwenye hatari na kuyaweka maisha yangu mikononi mwangu?
15 Behold, if he slay me, yet would I trust in him; but I will defend mine own ways before him.
Ingawa ataniua, bado nitamtumaini; hakika nitazitetea njia zangu mbele zake.
16 This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before his face.
Naam, hili litanigeukia kuwa wokovu wangu, kwa maana hakuna mtu asiyemcha Mungu atakayethubutu kuja mbele yake!
17 Hear attentively my speech and my declaration with your ears.
Sikilizeni maneno yangu kwa makini; nayo masikio yenu yaingize kile nisemacho.
18 Behold now, I have ordered the cause; I know that I shall be justified.
Sasa kwamba nimekwisha kutayarisha mambo yangu, ninajua mimi nitahesabiwa kuwa na haki.
19 Who is he that contendeth with me? For if I were silent now, I should expire.
Je, kuna yeyote anayeweza kuleta mashtaka dhidi yangu? Kama ndivyo, nitanyamaza kimya na nife.
20 Only do not two things unto me; then will I not hide myself from thee.
“Ee Mungu, unijalie tu mimi haya mambo mawili, nami sitajificha uso wako:
21 Withdraw thy hand far from me; and let not thy terror make me afraid:
Ondoa mkono wako uwe mbali nami, nawe uache kuniogofya kwa hofu zako kuu.
22 Then call, and I will answer; or I will speak, and answer thou me.
Niite kwenye shauri nami nitajibu, au niache niseme, nawe upate kujibu.
23 How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
Ni makosa na dhambi ngapi nilizotenda? Nionyeshe kosa langu na dhambi yangu.
24 Wherefore dost thou hide thy face, and countest me for thine enemy?
Kwa nini kuuficha uso wako na kunihesabu mimi kuwa adui yako?
25 Wilt thou terrify a driven leaf? and wilt thou pursue dry stubble?
Je, utaliadhibu jani lipeperushwalo na upepo? Je, utayasaka makapi makavu?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth;
Kwa kuwa unaandika mambo machungu dhidi yangu na kunifanya nizirithi dhambi za ujana wangu.
27 And thou puttest my feet in the stocks, and markest all my paths; thou settest a bound about the soles of my feet; —
Umeifunga miguu yangu kwenye pingu. Unazichunga kwa makini njia zangu zote kwa kutia alama kwenye nyayo za miguu yangu.
28 One who, as a rotten thing consumeth, as a garment that the moth eateth.
“Hivyo mwanadamu huangamia kama kitu kilichooza, kama vazi lililoliwa na nondo.

< Job 13 >