< Job 13 >

1 Lo, mine eye hath seen all [this], mine ear hath heard and understood it.
Ciertamente mis ojos vieron todo esto. Mis oídos lo escucharon y entendieron.
2 What ye know, I know also: I am not inferior to you.
Como ustedes lo saben, yo también lo sé. En nada soy menos que ustedes.
3 But I will speak to the Almighty, and will find pleasure in reasoning with God;
Pero en verdad yo me dirijo a ʼEL-Shadday, porque quiero disputar con ʼElohim.
4 For ye indeed are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
Ustedes son forjadores de mentiras. Médicos inútiles son todos ustedes.
5 Oh that ye would be altogether silent! and it would be your wisdom.
¡Ojalá callaran por completo! Esto sería sabiduría.
6 Hear now my defence, and hearken to the pleadings of my lips.
Escuchen mi argumento y atiendan las contenciones de mis labios.
7 Will ye speak unrighteously for God? and for him speak deceit?
¿Dirán ustedes perversidades a favor de ʼElohim? ¿Hablarán engaño a favor de Él?
8 Will ye accept his person? will ye contend for God?
¿Mostrarán parcialidad a su favor? ¿Contenderán ustedes a favor de ʼElohim?
9 Will it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him?
¿Les irá bien cuando Él los escudriñe? ¿Se burlarán de Él como el que se burla de un hombre?
10 He will certainly reprove you, if ye do secretly accept persons.
Ciertamente los reprenderá, si en secreto son parciales.
11 Shall not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
¿No los aterrorizará su majestad, y caerá su terror sobre ustedes?
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes, your bulwarks are bulwarks of mire.
Sus dichos memorables serán proverbios de polvo, y sus defensas serán de barro.
13 Hold your peace from me, and I will speak, and let come on me what [will]!
Callen y hablaré yo. ¡Y que me venga lo que venga!
14 Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
¿Por qué debo tomar mi carne entre mis dientes, y colocar mi vida en mis manos?
15 Behold, if he slay me, yet would I trust in him; but I will defend mine own ways before him.
Ciertamente aunque me mate, en Él esperaré, pero defenderé mis caminos delante de Él.
16 This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before his face.
Esto también será mi salvación, porque no llegará ante su presencia el impío.
17 Hear attentively my speech and my declaration with your ears.
Escuchen con atención lo que digo. Mi declaración entre en sus oídos:
18 Behold now, I have ordered the cause; I know that I shall be justified.
Ciertamente preparé mi defensa. Sé que seré declarado justo.
19 Who is he that contendeth with me? For if I were silent now, I should expire.
¿Quiere alguno contender conmigo? Porque si ahora callo, moriría.
20 Only do not two things unto me; then will I not hide myself from thee.
Solo dos cosas no hagas conmigo, y no me esconderé de tu Presencia:
21 Withdraw thy hand far from me; and let not thy terror make me afraid:
Aparta de sobre mí tu mano, y no me espante tu terror.
22 Then call, and I will answer; or I will speak, and answer thou me.
Llama luego y yo responderé, o yo hablaré y Tú me responderás.
23 How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme saber mi transgresión y mi pecado.
24 Wherefore dost thou hide thy face, and countest me for thine enemy?
¿Por qué ocultas tu rostro y me consideras tu enemigo?
25 Wilt thou terrify a driven leaf? and wilt thou pursue dry stubble?
¿Quebrantas una hoja volandera, y persigues un pasto seco?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth;
Escribes contra mí cosas amargas y me haces heredar las iniquidades de mi juventud.
27 And thou puttest my feet in the stocks, and markest all my paths; thou settest a bound about the soles of my feet; —
Colocas mis pies en el cepo. Vigilas todos mis caminos. Trazas un límite para las plantas de mis pies.
28 One who, as a rotten thing consumeth, as a garment that the moth eateth.
Mi cuerpo se desgasta como cosa podrida, como ropa vieja comida de polilla.

< Job 13 >