< Job 13 >
1 Lo, mine eye hath seen all [this], mine ear hath heard and understood it.
Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 What ye know, I know also: I am not inferior to you.
Como vós o sabeis, o sei eu também; não vos sou inferior.
3 But I will speak to the Almighty, and will find pleasure in reasoning with God;
Mas eu falarei ao Todo-poderoso, e quero defender-me para com Deus.
4 For ye indeed are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
Vós porém sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada.
5 Oh that ye would be altogether silent! and it would be your wisdom.
Oxalá vos calasseis de todo! que isso seria a vossa sabedoria.
6 Hear now my defence, and hearken to the pleadings of my lips.
Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Will ye speak unrighteously for God? and for him speak deceit?
Porventura por Deus falareis perversidade? e por ele falareis engano?
8 Will ye accept his person? will ye contend for God?
Ou fareis aceitação da sua pessoa? ou contendereis por Deus?
9 Will it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him?
Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? ou zombareis dele, como se zomba de algum homem?
10 He will certainly reprove you, if ye do secretly accept persons.
Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes aceitação de pessoas.
11 Shall not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
Porventura não vos espantará a sua alteza? e não cairá sobre vós o seu temor?
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes, your bulwarks are bulwarks of mire.
As vossas memórias são como a cinza: as vossas alturas como alturas de lodo.
13 Hold your peace from me, and I will speak, and let come on me what [will]!
Calai-vos perante mim, e falarei eu, e que fique aliviado algum tanto.
14 Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Por que razão tomo eu a minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Behold, if he slay me, yet would I trust in him; but I will defend mine own ways before him.
Ainda que me matasse, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele.
16 This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before his face.
Também ele será a salvação minha: porém o hipócrita não virá perante o seu rosto
17 Hear attentively my speech and my declaration with your ears.
Ouvi com atenção as minhas razões, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
18 Behold now, I have ordered the cause; I know that I shall be justified.
Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
19 Who is he that contendeth with me? For if I were silent now, I should expire.
Quem é o que contenderá comigo? se eu agora me calasse, daria o espírito.
20 Only do not two things unto me; then will I not hide myself from thee.
Duas coisas somente não faças para comigo; então me não esconderei do teu rosto:
21 Withdraw thy hand far from me; and let not thy terror make me afraid:
Desvia a tua mão para longe, de sobre mim, e não me espante o teu terror.
22 Then call, and I will answer; or I will speak, and answer thou me.
Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu responde-me.
23 How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
Quantas culpas e pecados tenho eu? notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Wherefore dost thou hide thy face, and countest me for thine enemy?
Porque escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Wilt thou terrify a driven leaf? and wilt thou pursue dry stubble?
Porventura quebrantarás a folha arrebatada do vento? e perseguirás o restolho seco?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth;
Porque escreves contra mim amarguras e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 And thou puttest my feet in the stocks, and markest all my paths; thou settest a bound about the soles of my feet; —
Também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas as solas dos meus pés.
28 One who, as a rotten thing consumeth, as a garment that the moth eateth.
Envelhecendo-se entretanto ele com a podridão, e como o vestido, ao qual roi a traça.