< Job 13 >

1 Lo, mine eye hath seen all [this], mine ear hath heard and understood it.
“Waan kana hunda iji koo argeera; gurri koos dhagaʼee hubateera.
2 What ye know, I know also: I am not inferior to you.
Waan isin beektan anis beeka; ani isinii gad miti.
3 But I will speak to the Almighty, and will find pleasure in reasoning with God;
Ani garuu Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti nan dubbadha; waaʼee dhimma koos Waaqatti falmuu nan barbaada.
4 For ye indeed are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
Isin garuu sobaan nama faaltu; hundi keessan abbootii qorichaa kanneen faayidaa hin qabnee dha!
5 Oh that ye would be altogether silent! and it would be your wisdom.
Isin yoo cal jettan maal qaba! Wanni sun ogummaa isiniif taʼa.
6 Hear now my defence, and hearken to the pleadings of my lips.
Amma falmii koo dhagaʼaa; kadhannaa afaan kootiis dhaggeeffadhaa.
7 Will ye speak unrighteously for God? and for him speak deceit?
Isin jalʼinaan Waaqaaf dubbattuu? Gowwoomsaadhaanis isaaf odeessituu?
8 Will ye accept his person? will ye contend for God?
Isaaf ni loogduu? Waaqaafis ni falmituu?
9 Will it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him?
Yoo inni isin qore wanni gaariin isin irraa argamaa? Isin akka nama gowwoomsitan, isa gowwoomsuu dandeessuu?
10 He will certainly reprove you, if ye do secretly accept persons.
Yoo isin dhoksaadhaan loogii hojjettan, inni dhugumaan isinitti dheekkama.
11 Shall not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
Surraan isaa isin hin sodaachisuu? Sodaachisuun isaa isinitti hin dhagaʼamuu?
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes, your bulwarks are bulwarks of mire.
Fakkeenyi keessan fakkeenya daaraa ti; daʼoon keessanis daʼoo suphee ti.
13 Hold your peace from me, and I will speak, and let come on me what [will]!
“Akka ani dubbadhuuf isin cal jedhaa; ergasii wanni barbaade natti haa dhufu.
14 Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Ani maaliifin foon koo ilkaan kootiin, lubbuu koos harka kootiin qabadha?
15 Behold, if he slay me, yet would I trust in him; but I will defend mine own ways before him.
Yoo inni na ajjeese iyyuu ani isa nan abdadha; waaʼee dhimma kootii illee fuula isaa duratti nan falmadha.
16 This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before his face.
Kun fayyina koo ni taʼa; warri Waaqatti hin bulle fuula isaa duratti dhiʼaachuu hin dandaʼaniitii!
17 Hear attentively my speech and my declaration with your ears.
Dubbii koo qalbeeffadhaa dhaggeeffadhaa; waan ani jedhus gurri keessan haa dhagaʼu.
18 Behold now, I have ordered the cause; I know that I shall be justified.
Kunoo ani himata koo qopheeffadheera; akka inni murtii qajeelaa naa kennus nan beeka.
19 Who is he that contendeth with me? For if I were silent now, I should expire.
Namni na himatu jiraa? Yoo jiraate, ani nan calʼisa; nan duʼas.
20 Only do not two things unto me; then will I not hide myself from thee.
“Yaa Waaqayyo, ati wantoota kanneen lamaan naa kenni malee ani fuula kee duraa hin dhokadhu.
21 Withdraw thy hand far from me; and let not thy terror make me afraid:
Harka kee narraa fageessi; sodaachisni kees na hin rifachiisin.
22 Then call, and I will answer; or I will speak, and answer thou me.
Ergasii na waami; anis nan owwaadha; yookaan nan dubbadha; ati immoo deebii naa kennita.
23 How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
Ani balleessaa fi cubbuu hammamin hojjedhe? Yakka kootii fi cubbuu koo na beeksisi.
24 Wherefore dost thou hide thy face, and countest me for thine enemy?
Ati maaliif fuula kee dhokfattee akka diinaatti na ilaalta?
25 Wilt thou terrify a driven leaf? and wilt thou pursue dry stubble?
Baala qilleensi harcaase ni ciccirtaa? Habaqii gogaa ni ariitaa?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth;
Ati waan ittiin na hadheessitu natti barreessitaatii; cubbuu dargaggummaa kootiis na dhaalchifta.
27 And thou puttest my feet in the stocks, and markest all my paths; thou settest a bound about the soles of my feet; —
Miilla koo jirma gidduu galchita; faana miilla kootiitti mallattoo gootee karaa koo hunda xiyyeeffattee duukaa buuta.
28 One who, as a rotten thing consumeth, as a garment that the moth eateth.
“Namnis akkuma waan bososeetti, akkuma wayyaa biliin nyaateetti ni dhuma.

< Job 13 >