< Job 12 >
1 And Job answered and said,
Et Job répondit et dit:
2 Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
Vraiment vous êtes les [seuls] hommes, et avec vous mourra la sagesse!
3 I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
Moi aussi j’ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur; et de qui de telles choses ne sont-elles pas [connues]?
4 I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à Dieu, et à qui il répondra; – le juste parfait est un objet de risée!
5 He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise.
6 The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent Dieu, pour celui dans la main duquel Dieu a fait venir [l’abondance].
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t’enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l’annonceront;
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Ou parle à la terre, et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
Qui d’entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l’Éternel a fait cela,
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme?
11 Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
L’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments?
12 With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
Chez les vieillards est la sagesse, et dans beaucoup de jours l’intelligence.
13 With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l’intelligence.
14 Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.
16 With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
Avec lui est la force et la parfaite connaissance; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
17 He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges;
18 He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins;
19 He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
Il emmène captifs les sacrificateurs, et renverse les puissants;
20 He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
Il ôte la parole à ceux dont la parole est sûre, et enlève le discernement aux anciens;
21 He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts;
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
Il révèle du sein des ténèbres les choses profondes, et fait sortir à la lumière l’ombre de la mort;
23 He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
Il agrandit les nations, et les détruit; il étend les limites des nations, et les ramène.
24 He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.
Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n’y a point de lumière; il les fait errer comme un homme ivre.