< Job 11 >
1 And Zophar the Naamathite answered and said,
Entonces Zofar, el naamita, respondió,
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man of much talk be justified?
“¿No hay que responder a la multitud de palabras? ¿Debe justificarse un hombre lleno de palabrería?
3 Should thy fictions make men hold their peace? and shouldest thou mock, and no one make [thee] ashamed?
¿Deberían tus fanfarronadas hacer que los hombres callen? Cuando te burles, ¿nadie te avergonzará?
4 For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
Porque tú dices: “Mi doctrina es pura”. Estoy limpio a tus ojos’.
5 But oh that God would speak, and open his lips against thee;
Pero, oh, que Dios hable, y abrir sus labios contra ti,
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, how that they are the double of what is realised; and know that God passeth by [much] of thine iniquity!
¡que te muestre los secretos de la sabiduría! Porque la verdadera sabiduría tiene dos caras. Sabed, pues, que Dios os exige menos de lo que vuestra iniquidad merece.
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty to perfection?
“¿Puedes comprender el misterio de Dios? ¿O puedes sondear los límites del Todopoderoso?
8 [It is as] the heights of heaven; what wilt thou do? deeper than Sheol; what canst thou know? (Sheol )
Son altos como el cielo. ¿Qué pueden hacer? Son más profundos que el Seol. ¿Qué puedes saber? (Sheol )
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
Su medida es más larga que la tierra, y más amplio que el mar.
10 If he pass by, and shut up, and call to judgment, who can hinder him?
Si pasa o confina, o convoca un tribunal, entonces ¿quién puede oponerse a él?
11 For he knoweth vain men, and seeth wickedness when [man] doth not consider it;
Porque conoce a los hombres falsos. También ve la iniquidad, aunque no la considere.
12 Yet a senseless man will make bold, though man be born [like] the foal of a wild ass.
Un hombre con la cabeza vacía se vuelve sabio cuando un hombre nace como un potro de asno salvaje.
13 If thou prepare thy heart and stretch out thy hands toward him,
“Si pones tu corazón en orden, Extiende tus manos hacia él.
14 If thou put far away the iniquity which is in thy hand, and let not wrong dwell in thy tents;
Si la iniquidad está en tu mano, ponla lejos. No dejes que la injusticia habite en tus tiendas.
15 Surely then shalt thou lift up thy face without spot, and thou shalt be stedfast and shalt not fear:
Seguramente entonces levantarás tu rostro sin mancha. Sí, estarás firme y no temerás,
16 For thou shalt forget misery; as waters that are passed away shalt thou remember it;
porque olvidarás tu miseria. Lo recordarás como las aguas que han pasado.
17 And life shall arise brighter than noonday; though thou be enshrouded in darkness, thou shalt be as the morning,
La vida será más clara que el mediodía. Aunque haya oscuridad, será como la mañana.
18 And thou shalt have confidence, because there shall be hope; and having searched about [thee], thou shalt take rest in safety.
Estarás seguro, porque hay esperanza. Sí, buscarás y descansarás con seguridad.
19 Yea, thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; and many shall seek thy favour.
También te acostarás, y nadie te hará temer. Sí, muchos cortejarán su favor.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and [all] refuge shall vanish from them, and their hope [shall be] the breathing out of life.
Pero los ojos de los malvados fallarán. No tendrán forma de huir. Su esperanza será la entrega del espíritu”.