< Job 11 >
1 And Zophar the Naamathite answered and said,
Wasephendula uZofari umNahama wathi:
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man of much talk be justified?
Kambe kabuphendulwa yini ubunengi bamazwi? Njalo isilawuli singalungisiswa yini?
3 Should thy fictions make men hold their peace? and shouldest thou mock, and no one make [thee] ashamed?
Ukulawula kwakho kuzathulisa abantu yini? Lapho ukloloda, kakho ongakuyangisa yini?
4 For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
Ngoba uthe: Imfundiso yami ihlanzekile, ngihlambulukile emehlweni akho.
5 But oh that God would speak, and open his lips against thee;
Kodwa-ke kungathi uNkulunkulu angakhuluma, avule indebe zakhe kuwe,
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, how that they are the double of what is realised; and know that God passeth by [much] of thine iniquity!
ukuze akwazise imfihlakalo zenhlakanipho, ukuthi ziphindwe kabili ngenhlakanipho eqotho. Yazi-ke ukuthi uNkulunkulu ubiza kuwe okulutshwana kulecala lakho.
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty to perfection?
Ungafumana ukujula kukaNkulunkulu na? Ungamfumana yini uSomandla kuze kube sekupheleleni?
8 [It is as] the heights of heaven; what wilt thou do? deeper than Sheol; what canst thou know? (Sheol )
Kuphakeme njengamazulu, ungenzani? Kutshonile kulesihogo, ungazini? (Sheol )
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
Isilinganiso sakho side kulomhlaba, sibanzi kulolwandle.
10 If he pass by, and shut up, and call to judgment, who can hinder him?
Uba esedlula avalele kumbe abuthanise, ngubani-ke ongamnqanda?
11 For he knoweth vain men, and seeth wickedness when [man] doth not consider it;
Ngoba yena uyabazi abantu abayize, uyabona ububi; ngakho kayikukuqaphelisa yini?
12 Yet a senseless man will make bold, though man be born [like] the foal of a wild ass.
Ngoba umuntu oyisiphukuphuku angaba lokuqedisisa, lanxa umuntu engazalwa njengethole likababhemi weganga.
13 If thou prepare thy heart and stretch out thy hands toward him,
Uba wena ulungisa inhliziyo yakho, welulele izandla zakho kuye,
14 If thou put far away the iniquity which is in thy hand, and let not wrong dwell in thy tents;
uba ububi busesandleni sakho, bubeke khatshana, lobubi kabungahlali emathenteni akho.
15 Surely then shalt thou lift up thy face without spot, and thou shalt be stedfast and shalt not fear:
Ngoba lapho uzaphakamisa ubuso bakho ungelasici, njalo uqine, ungesabi.
16 For thou shalt forget misery; as waters that are passed away shalt thou remember it;
Ngoba wena uzakhohlwa usizi lwakho, ulukhumbule njengamanzi asedlulile.
17 And life shall arise brighter than noonday; though thou be enshrouded in darkness, thou shalt be as the morning,
Lobude bempilo yakho buzakhanya kulemini enkulu; loba kulomnyama kuzakuba njengekuseni.
18 And thou shalt have confidence, because there shall be hope; and having searched about [thee], thou shalt take rest in safety.
Njalo uzakuba lethemba ngoba kulethemba; uzagebha, uzalala ngokuvikeleka.
19 Yea, thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; and many shall seek thy favour.
Uzalala, njalo kakho ozakwethusa, labanengi bazancenga phambi kwakho.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and [all] refuge shall vanish from them, and their hope [shall be] the breathing out of life.
Kodwa amehlo ababi azafiphala, lesiphephelo sizachitheka kubo, lethemba labo lizakuba yikuphela komphefumulo.