< Job 11 >

1 And Zophar the Naamathite answered and said,
Niin vastasi Zophar Naemasta ja sanoi:
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man of much talk be justified?
Kuin joku on kauvan puhunut, eikö häntä pitäis vastattaman? eli pitääkö suupaltilla oikeus oleman?
3 Should thy fictions make men hold their peace? and shouldest thou mock, and no one make [thee] ashamed?
Pitääkö sinun jaarituksiis ihmisten vaikeneman, että sinä pilkkaat, eikä yksikäan sinua häpäisisi?
4 For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
Sinä sanot: minun opetukseni on selkiä, ja minä olen puhdas sinun silmäis edessä.
5 But oh that God would speak, and open his lips against thee;
Jospa Jumala puhuis ja avais huulensa sinua vastaan,
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, how that they are the double of what is realised; and know that God passeth by [much] of thine iniquity!
Ja ilmoittais sinulle salaisen tiedon! sillä hänellä olis vielä enempi tekemistä, ettäs tietäisit, ettei hän muistele kaikkia sinun pahoja töitäs.
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty to perfection?
Luuletkos tutkistellessas Jumalan löytäväs? ja Kaikkivaltiaan täydellisesti löytäväs.
8 [It is as] the heights of heaven; what wilt thou do? deeper than Sheol; what canst thou know? (Sheol h7585)
Hän on korkiampi kuin taivas, mitäs tahdot tehdä? syvempi kuin helvetti, kuinkas taidat tuta? (Sheol h7585)
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
Pitempi kuin maa, ja laviampi kuin meri.
10 If he pass by, and shut up, and call to judgment, who can hinder him?
Jos hän sen ylösalaisin kääntäis, eli kätkis, eli heittäis kokoon; kuka hänen estäis?
11 For he knoweth vain men, and seeth wickedness when [man] doth not consider it;
Sillä hän tuntee turhatkin ihmiset, ja näkee vääryydet; ja ei hänen pitäis ymmärtämän?
12 Yet a senseless man will make bold, though man be born [like] the foal of a wild ass.
Turha ihminen ylpeilee, ja syntynyt ihminen on niinkuin metsä-aasin varsa.
13 If thou prepare thy heart and stretch out thy hands toward him,
Jos olisit valmistanut sydämes, ja nostanut kätes hänen tykönsä;
14 If thou put far away the iniquity which is in thy hand, and let not wrong dwell in thy tents;
Jos vääryys on sinun kädessäs, niin heitä se kauvas, ettei yhtään vääryyttä asuisi majassas:
15 Surely then shalt thou lift up thy face without spot, and thou shalt be stedfast and shalt not fear:
Niin sinä ylennät kasvos ilman laitosta, ja olet vahva ja ei pelkääväinen.
16 For thou shalt forget misery; as waters that are passed away shalt thou remember it;
Niin sinä myös unhotat vaivan; ja niinkuin ohitse juossut vesi, tulee se mielees.
17 And life shall arise brighter than noonday; though thou be enshrouded in darkness, thou shalt be as the morning,
Ja sinun elämäs aika pitää käymän ylös niinkuin puolipäivä, ja pimeys niinkuin kirkas aamu.
18 And thou shalt have confidence, because there shall be hope; and having searched about [thee], thou shalt take rest in safety.
Ole hyvässä turvassa, vielä nyt toivo on; sillä vaikkas nyt olet häpiässä, niin sinä kuitenkin olet rauhassa lepäävä.
19 Yea, thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; and many shall seek thy favour.
Sinä olet makaava, ja ei kenkään sinua peljätä: monen pitää sinua kunnioittaman.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and [all] refuge shall vanish from them, and their hope [shall be] the breathing out of life.
Mutta jumalattomain silmät pitää nääntymän, ja ei voi päästää; sillä heidän toivonsa pitää puuttuman heidän sieluiltansa.

< Job 11 >