< Job 10 >
1 My soul is weary of my life: I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
A minha alma tem tédio à minha vida: darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou strivest with me.
Direi a Deus: Não me condenes: faze-me saber porque contendes comigo.
3 Doth it please thee to oppress, that thou shouldest despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
Parece-te bem que me oprimas? que rejeites o trabalho das tuas mãos? e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
Tens tu porventura olhos de carne? vês tu como vê o homem?
5 Are thy days as the days of a mortal? are thy years as a man's days,
São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 That thou searchest after mine iniquity, and inquirest into my sin;
Para te informares da minha iniquidade, e averiguares o meu pecado?
7 Since thou knowest that I am not wicked, and that there is none that delivereth out of thy hand?
Bem sabes tu que eu não sou ímpio: todavia ninguém há que me livre da tua mão.
8 Thy hands have bound me together and made me as one, round about; yet dost thou swallow me up!
As tuas mãos me fizeram e me formaram todo em roda; contudo me consomes.
9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as clay, and wilt bring me into dust again.
Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás tornar em pó.
10 Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Porventura não me vasaste como leite, e como queijo me não coalhaste?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews;
De pele e carne me vestiste, e com ossos e nervos me ligaste.
12 Thou hast granted me life and favour, and thy care hath preserved my spirit;
Vida e beneficência me fizeste: e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 And these things didst thou hide in thy heart; I know that this was with thee.
Porém estas coisas as ocultaste no teu coração: bem sei eu que isto esteve contigo.
14 If I sinned, thou wouldest mark me, and thou wouldest not acquit me of mine iniquity.
Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 If I were wicked, woe unto me! and righteous, I will not lift up my head, being [so] full of shame, and beholding mine affliction; —
Se for ímpio, ai de mim! e se for justo, não levantarei a minha cabeça: farto estou de afronta; e olho para a minha miséria.
16 And it increaseth: thou huntest me as a fierce lion; and ever again thou shewest thy marvellous power upon me.
Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz: tornas-te, e fazes maravilhas contra mim.
17 Thou renewest thy witnesses before me and increasest thy displeasure against me; successions [of evil] and a time of toil are with me.
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; revezes e combate estão comigo.
18 And wherefore didst thou bring me forth out of the womb? I had expired, and no eye had seen me.
Por que pois me tiraste da madre? Ah se então dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
19 I should be as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Que tivera sido como se nunca fôra: e desde o ventre fôra levado à sepultura!
20 Are not my days few? cease then and let me alone, that I may revive a little,
Porventura não são poucos os meus dias? cessa pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 Before I go, and never to return, — to the land of darkness and the shadow of death;
Antes que vá e de onde nunca torne, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 A land of gloom, as darkness itself; of the shadow of death, without any order, where the light is as thick darkness.
Terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra, da morte e sem ordem alguma e onde a luz é como a escuridão.